死亡游戏
Game of Death
今夜我们要做死亡游戏
我和我的新娘
Tonight we were to play the game of death
My bride and me
暗夜漆黑
云在天上变幻翻滚
In the darkness of the night
Dark clouds changed and rolled in the sky
波涛在海中汹涌澎湃
The waves surging in the sea
我们离开入梦的床榻
猛地拉开门走出去
We left the bed where we fell asleep
And jerked the door open and went out
我们坐上秋千
风暴从后面狂野地推摇
We sat on the swing
And the storm shook wildly from behind
我的新娘又惧又喜地惊起
她颤抖地依偎在我的胸怀
With fear and delight, my bride startled
She tremblingly snuggled up to my bosom
我温柔地长久照料着她
我为她用繁花铺床
I gently took care of her for long
I spread the flowers on her bed
掩上门把强光从她眼上隔开
Closing the door to separate the bright light from her eyes
我轻吻她的唇
在她耳畔低声软语
I kissed her lips and whispered in her ears
直到她在慵倦中半入昏睡
Until she fell into half a lethargy in a feeling of languor
她迷失在朦胧无尽的甜美里
她没有回复我的爱抚
She was lost in the hazy and endless sweetness
And she didn't reply to my caress
我的歌声无法唤醒她
My singing couldn’t wake her up
今夜风暴的呼唤从旷野传来
我的新娘哆嗦着站起
Tonight the call of the storm came from the wilderness
My bride stood up trembling
她握住我的手走出去
她的头发在风中飞舞
She took my hand and went out
Her hair dancing in the wind
她的面纱在猎猎飘动
她的花环在胸前瑟瑟作响
Her veil was fluttering
And her wreath rustling on her chest
死神的摇动把她推入生的境界
Death’s shaking pushed her into the realm of life
我们面对面心连心
我和我的新娘
We faced each other heart to heart
My bride and me
网友评论