美文网首页读书国学与传统文化
诗经新诂(郑风•丰 )

诗经新诂(郑风•丰 )

作者: 月满雕弓 | 来源:发表于2018-12-24 20:02 被阅读70次

    088郑风•丰

    子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
    子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。
    衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
    裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

    本篇讲述的是:相亲时,女子表现矜持,家人还以为她不同意;女子唯恐错过如意郎君,请家人驾车为男方送行。全篇没有比喻,分两段来看:

    子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
    子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。

    丰,丰满高大之貌。昌,强壮之貌。 巷,门前的甬道。堂,厅堂。
    俟,等待。将,送。《淮南子•诠言》有“来者弗迎,去者弗将。”
    予,当为舆,车。旧解都训为“我”,不妥。其一,前面有“我”,接着用“予”,变换了主语称谓,讲不通。其二,如果训为“我”,后面的“驾予与归”就成了“送我出嫁”,这与整体诗意不协调。 舆不送、舆不将,没有驾车送行,即未远送。
    这两句是重复一个意思:那个在门前、在堂上等待着我的男子,既高大又强壮,后悔没有驾车远送他回程。这是描写男方第一次到女方家提亲的情景。如果女方答应了亲事,就会驾车远送男方回程。如果女方打算拒绝这门亲事,大概送男方到门口就再见了。女子显然是相中了对象,因为羞涩,没有清晰表达意愿,导致家人没有驾车为男方送行,后悔了。关于女方远送的描写,可以参考《卫风•氓》和《墉风•桑中》。

    衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
    裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

    锦,丝织品。褧(jiǒng炯),麻织品。 衣锦褧衣、裳锦褧裳,都是指华丽的衣服。 叔、伯,叔叔、伯伯,这里指家族的长辈。 予,当为舆。驾舆,即驾车。 归,回程。
    根据全篇诗意,不可解释为“出嫁”。 这两句是讲:我的叔叔、伯伯们,赶紧穿上华丽的衣装,驾车为我对象送行。 本篇的“俟我乎堂”与《齐风•着》的“俟我于堂”,都是在描写男女初次相识的情景。有了这个设定语境,“予”字的修改,就顺理成章了。旧解之所以混乱,是没搞清楚语境。

    本文系原创,引用请注明出处。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:诗经新诂(郑风•丰 )

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lthtlqtx.html