A君待客十分热情,但去他家做客一次以后,我也希望不再去第二次了。
优待的虐待吃饭时,A君把我所不欢喜吃的菜蔬堆在我的饭碗上,使我无法下箸;又强夺我的饭碗去添饭,使我吃得停食;藏过我的行囊,使我不得告辞;临别时,非要把我精心挑选的礼物退回。这种招待,即使出于诚意,在我认为是逐客令,统称之为优待的虐待。
在B君家里做客,全无此种恶习。把精致的菜蔬摆在我能自由挟取的地方,饭桶摆在我能自由添取的地方,而并不勉强我吃;但在我告辞时表示诚意的挽留,而并不软禁。在我看来,这才可称之为真正的优待。在英语中表达“请勿客气”用“at home”,让客人觉得像在家一样舒适才是待客的追求吧。
网友评论