【正文】
子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
【注释】
⑴郑风:《诗经》十五国风之一
⑵褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。
⑶惠:见爱。一说疑问词,相当于“其”。
⑷溱(zhēn):郑国水名,发源于今河南密县东北。
⑸不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。
⑹狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且(jū):语气助词。
⑺洧(wěi):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双洎河。溱、洧二水汇合合于密县。
⑻士:未娶者之称。
【译文】
你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,难道就没他人中意我?你这个大傻瓜呀大傻瓜!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不想来见我,难道没有别的少年郎?你这个大傻瓜呀大傻瓜!
【赏析】
《郑风·褰裳》是一首以粗犷泼辣见长的民间情歌,写一位女子戏谑其情人,即打情骂俏之语。
古代青年男女多有在水边聚会传情而歌的习俗,《卫风·氓》中有“送子涉淇”,《秦风·蒹葭》中有“所谓伊人,在水一方”,敢于涉水渡河,表现对爱情的坚定挚烈,以及《周南·汉广》的痴恋之歌,
《诗经》不愧为是我国古代恋歌诗情的经典,如《子衿》的青青相思,如《出其东门》的执着苦恋,如《风雨》的切切等待、还有这篇《褰裳》的热辣旷达,都有生动体现,宛如一幅幅远古恋歌的画卷,真实而质朴。
《褰裳》这首诗以其独白的形式,诗篇情绪的表达直白畅快,表现出女子对爱情主动热烈的追求。一段痛快淋漓的俏骂,把一个活泼可爱而任性的少女,写得纯真而不造作,情真意切,火辣的爱意扑面而来,真乃生动绝伦。
诗篇情绪的表达直白畅快,如竹筒倒豆子、燕子掠水面,毫无保留、迟疑,意态矫健!两千五六百年前一首源于生命需求的激情歌唱,它的火爆、热辣,在今天仍扑面而来。
在当时,作为一个平凡女子,注定避不开命运的摆弄。不过,若能像《褰裳》里的女子一样,积极应变,主动进攻一回,这比坐等或是空等良人来爱好上千百倍。两千多年前如是,现在依然是。愿遇到良缘的女孩子,且瞄准目标,朝着爱的方向,该出手时就出手吧!
![](https://img.haomeiwen.com/i29154848/8d02b600b89f8206.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i29154848/79aae261431d3c20.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i29154848/3a859d19525e134f.png)
网友评论