美文网首页
摩斯探长前传第1季第4集中英台词整理和单词统计

摩斯探长前传第1季第4集中英台词整理和单词统计

作者: xiaoke_donkey | 来源:发表于2022-05-17 23:01 被阅读0次

    摩斯探长前传第1季第4集中英台词整理和单词统计

    英文 中文
    Every story has a beginning. 每个故事都有个开端
    Before the gates of Troy. 在特洛伊的门前
    In a certain house at Ithaca. 在伊萨卡岛的某栋房子里
    Upon the road to Thebes. 前往底比斯的路上
    But no matter where it starts, 但不管故事从哪里开始
    every story has its hero. 每个故事都有主角[英雄]
    As often as not, 而且往往
    a young man on a journey from innocence to experience. 是一个年轻人在从天真走向老练
    Morse. 摩斯
    Ah, Alistair. 阿利斯特
    Might I have a moment? 可以跟你说句话吗
    If it's about this evening, Master, 如果是为今晚的事院长
    I believe I've made my views clear. 我想我已经把话说得很明白了
    完整版请点击
    Alistair, I do understand... 阿利斯特我能理解...
    Gentlemen. 先生们
    Right...
    Booth Hill. 布斯山
    Morse. 摩斯
    Witnesses? 有目击者吗
    摩斯探长前传高频词统计
    摩斯探长前传高频词
    Woman over the way heard a squeal of brakes. 住那边的女人听到一声尖利的刹车声
    Time she got to the window, the car was gone. 等她走到窗口车已经走了
    When was this? 那是什么时候
    About half an hour since. 大概半小时前
    Just before 8:00. 就在8点前不久
    Nothing they could do. 他们救不了他了
    Already gone by the time they got here. 他们到时已经死了
    No identification. 不知道身份
    Have to wait on next of kin coming forward, I suppose. 只能等亲属来认领了
    How was he found? 他被发现时什么样
    The body. 尸体
    Where was it? 在哪
    Oh, up against the curb there. 靠着那边的马路牙子
    That's what's done for him, according to the ambulance boys. 急救人员说他就是被路牙子磕死了
    Head's a terrible mess. 脑袋都开瓢了
    What about debris? 那撞击碎片呢
    Something like this, 发生这种事
    you'd expect there to be glass 应该会落下风挡
    from the windscreen or headlamps. 或车头灯的玻璃
    Not always. 也不是总有
    Depends where it's caught him, 得看他是撞在哪上了
    how fast they were going. 还有车速多快
    Comes to traffic accidents, 对于交通事故
    rhyme and reason are out the window, matey. 可没那么多道理可言伙计
    All aboard! 全体上车
    Morse. 摩斯
    Morning, sir. 早长官
    Buses have called a strike. 公共汽车罢工了
    I said we'd drop her at the bank. 我答应送她去银行
    Come on, Joan, don't dawdle. 来吧琼别磨蹭
    Morning.
    Morning.
    Haven't seen you about for a while. 好久没见你来了
    Uh, no. 是啊
    No, I've been on General Duties. 是啊我一直在做普通警务
    Where's Peter, then, this morning? 那彼得今早怎么没来
    Sgt. Jakes? 杰克斯警长吗
    He's got court. 他要上庭
    Don't give much away, do you? 你真是话少啊
    Don't think I'm meant to, am I? 我也不好多说嘛
    摩斯探长前传台词本中英对照
    摩斯探长前传台词本单词标注
    Work, you know. 工作的事
    Oh, I know. 我知道
    Is he still with that Sandra? 他还跟那个桑德拉在一起吗
    Who? Jakes? 谁杰克斯吗
    Never mind. 当我没说
    All out of Navy Cut, would you believe? 切丝烟丝没了能相信吗
    Had to make do with Ribbon. 只好买了烟带
    "Never mind" what? 当你没说什么
    Work. 工作
    If you must know, I was asking about work. 如果你非要问我问他工作上的事来着
    Only he's the same as you. 但他跟你一样
    Like trying to get blood out of a stone. 简直像想从石头里挤出血来
    Quite right. 这就对了
    Any case, I wouldn't have thought you'd time to sit gassing. 再说你怎么还有闲心坐在这里闲聊
    You can walk from here, can't you? 你不能从这里走去银行吗
    Save us going round the one-way. 省得我们绕单行道了
    Right, well... 好吧
    Thanks for half a lift. 谢谢你送我一半路
    Uh-uh, nicely, please, if you want picking up. 你可客气着点如果你还想我们来接你
    Morse. 摩斯
    Anything in last night? 昨晚有什么事吗
    A truck containing £10,000 worth of cigarettes 一辆装载了价值一万镑的香烟的货车
    was stolen from outside a transport stop 于昨天在宝特利路的
    on the Botley Road last night. 一休息站外被盗
    We've been asked to be on the lookout. 我们被要求注意该车辆
    Right, sir. 是长官
    Anything else? 还有吗
    Oh, actually, there was one other thing. 其实还真有件事
    Morse's results came back from the range. 摩斯的射击成绩出来了
    Sergeant's exams coming up, hasn't he? 他的警长考试就要到了是吧
    Yes, sir. 是长官
    Next week. 就下周
    Won't count towards his mark, of course, 当然了射击成绩是不会算进去的
    but the chief constable sets great store by such things. 但警察局长很看重这些事
    No one come forward to claim him? 没人来认领尸体吗
    Not yet. 暂时还没有
    I've bagged his personal effects, 我已收好了他的私人物品
    but I wouldn't get your hopes up. 但别抱期望
    Just the usual: 就是些平常的东西
    specs, smoker's bits and bobs, keys, wallet. 眼镜烟什么的钥匙钱包
    Somebody saw the accident, did they? 有人看到了车祸吗
    Heard. Why? 是听到的怎么了
    Case like this, I'd normally expect to find 这样的案件按说我会发现
    some injury to the lower limbs. 下肢受伤
    Point of impact 在撞击点处
    完整版请点击
    where the body's come into contact with the vehicle. 尸体跟车接触的地方
    Outside of the head injury, there's not a mark on him. 但除了头部的伤他身上什么伤都没有
    Could've been a glancing blow, I suppose. 也可能是侧击吧
    Tossed him into the air, 把他撞飞了起来
    and the curb's done the rest. 然后路牙子了结了他
    Uniform brought it in about an hour ago. 巡警大概一小时前送来的
    In the next street to that hit and run. 在肇事逃逸地点的隔壁街上
    Open. 就在地上摆着
    Anything to say it's the victim's? 能表明是死者的吗
    Just essays, unmarked, on the Trachiniae. 只有关于《特拉奇尼埃》的未批改的论文
    It's a tragedy by Sophocles. 是索福克勒斯写的悲剧
    I took it the owner of the case must be a Greats don, 我猜公文包的主人肯定是文学人文老师
    so I rang around the colleges. 所以我给各个学院打了
    The names on the essays match certain undergrads at Badeley College 论文上的名字与贝德利学院的一些学生吻合
    being tutored by a Professor Coke Norris. 他们的导师是科克·诺里斯教授
    Might be his bag, doesn't mean to say he's the victim. 可能是他的公文包但死者未必是他
    There's no answer on his home number 他的家庭电话没人接
    and according to the porter, 而门房说
    he hasn't turned in for work this morning. 他今早也没去上班
    What about the driver? 那肇事司机呢
    The car that hit him must have been damaged. 撞他的车肯定有所损坏
    Uniform are having a word with the local garages, 巡警去找本地各个汽修店了
    but without a description of the vehicle involved? 但如果不知道涉事车辆的任何信息
    All right, press on. 好吧继续查
    Oh, the results came through from the range. 你的射击成绩出来了
    Where did you learn to shoot like that? 这么好的枪法在哪学的
    Army, I suppose. 军队吧
    Thought you were in Signals. 你不是通讯兵吗
    Mr. Bright's very keen, in any event. 反正布莱特先生很高兴
    Asked after your sergeants' exam next week. 还问起了你下周的警长考试
    I told him you were on top of your Fittons. 我说你把考纲背得滚瓜烂熟了
    You are, aren't you? 你是吧
    I think so. 差不多吧
    Think? You'd better be. 差不多你最好背熟了
    I don't want you treading water 我可不希望你再在
    on General Duties another 12 months. 普通警务浪费12个月的时间
    Morning, sir. 早长官
    You're on this hit-and-run, aren't you? 你在负责这宗肇事逃逸是吗
    Woman at the front desk, 前台来了个女人
    come in to report her husband missing. 报案说她丈夫失踪了
    A Mrs. Coke Norris. 科克·诺里斯太太
    He was supposed to meet me, you see. 他本该来接我的
    Where was this? 在哪
    The station. 车站
    I've been visiting our daughter. 我去看我们女儿了
    Anyway, I waited and waited, but... 反正我等了好久但...
    Mrs. Coke Norris... 科克·诺里斯太太
    He's always so very good like that. 他一向守约的
    If he says he's going to be somewhere, 他如果说会去什么地方
    then he invariably is. 就一定会去
    Mrs. Coke Norris, 科克·诺里斯太太
    I'm afraid to say I may have some 我恐怕有
    very bad news for you. 很糟糕的消息要告诉你
    Last night, I was called to attend a road accident. 我昨晚被叫去接警一起交通事故
    We'll need you to make a formal identification, but... 我们还需要您去正式认尸但是
    I have strong reason to believe 我有强烈理由相信
    that the man who lost his life last night was your husband. 昨晚丧生的男子就是您丈夫
    Is there someone that we can notify? 需要我们通知谁吗
    Your daughter, perhaps? 比如您女儿
    Six, five, four, 六五四
    three, two, one! 三二一
    Ready or not, here I come! 不管你们准备好没我来了
    Alistair was a much-valued colleague, 阿利斯特是位备受尊敬的同事
    held in great affection by all who knew him. 所有认识他的人都很喜欢他
    Mrs. Coke Norris gave me to understand 科克·诺里斯太太告诉我
    that he was due to attend a meeting here yesterday evening. 他昨晚本该来这里参加一场会议
    Yes. Yes, indeed. 是的
    You weren't concerned when he didn't arrive? 他没来时您就不担心吗
    No.
    I mean, it was just... 其实就是
    College business. 学院事务
    General housekeeping. 一般的校务问题
    How's she taken it? 她接受得怎么样
    As well as to be expected. 也就是那样吧
    Were they married long, do you know? 他们结婚很久了吗
    20 years or so. 20年了吧

    获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

    相关文章

      网友评论

          本文标题:摩斯探长前传第1季第4集中英台词整理和单词统计

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mxfsurtx.html