美文网首页
福尔摩斯探案集第1季第4集中英台词整理和单词统计

福尔摩斯探案集第1季第4集中英台词整理和单词统计

作者: xiaoke_donkey | 来源:发表于2022-04-07 09:22 被阅读0次

福尔摩斯探案集第1季第4集中英台词整理和单词统计

英文 中文
- Watson. - Yes. - 华生 - 干嘛?
Watch. 来看
The chemical reaction you are about to witness 你即将目睹的化学反应
will solve the mystery concerning the persecution 会解决约翰·文森特·哈登先生
of Mr. John Vincent Harden. 的迫害事件中的疑点
Excellent, 太好了
the tobacco millionaire, shall I take notes? 那位烟草富翁 我该记笔记吗?
No, I will dictate in the fullness of time. 不用 时间宽裕之时我会复述
There's a young lady wishes to see you, Mr. Holmes. 有位年轻女士想见你 福尔摩斯先生
This is not a convenient moment! 我现在不方便见客
She's very well spoken, a genuine lady. 她是位谈吐得体 货真价实的淑女
No doubt. 毫无疑问
And persistent, too. 并且坚持不懈
完整版请点击
Mrs. Hudson, I, too, am extremely persistent, 赫德森太太 我也是个坚持不懈的人
especially when I'm working. 尤其在工作的时候
It is a matter of great urgency, Mr. Holmes, 是紧急事件 福尔摩斯先生
or I would not be troubling you on a Saturday evening. 否则我也不会在星期六晚上打扰你
Perhaps you could, uh, 或许你该
delay your chemical reaction, Holmes. 稍后再做化学反应 福尔摩斯
福尔摩斯探案集高频词统计
福尔摩斯探案集高频词
Very well. 好吧
Do sit down, Miss, uh? 请坐 怎么称呼?
Violet Smith. 维尔莉特·史密斯
Dr. Watson. 华生医生
Thank you Mrs. Hudson. 谢谢 赫德森太太
A genuine lady, I told you. 正如我说 一位货真价实的淑女
Oh, please. 噢 请坐
Um, thank you, I'll be quite happy here. 呃 谢谢 我坐那里就可以了
Very well, Miss Smith, 好了 史密斯小姐
you must tell us your matter of great urgency. 你得将你的紧急事件告诉我们
It is obviously not your health. 这肯定与你的健康无关
So ardent a bicyclist must be full of energy. 你热衷于骑车 所以肯定充满活力
Yes, I bicycle a good deal. 是的 我经常骑自行车
Slight roughening on the side of the soles 鞋底边缘的轻微起毛
caused by the friction of the pedals. 是与踏板摩擦造成的
Excellent, Watson. 棒极了 华生
The marks on your shoes. 你鞋子上的痕迹
Oh, yes! 哦 是的
Even if I have to travel a long way, 即便是去很远的地方
I take my bicycle on the train with me as I did today. 我也会像今天一样将单车带上火车
You will excuse me, but it is my business. 请原谅 但这是我的工作
Yes, I nearly fell into the error 果然 我差点犯了个错误
of supposing you earned a living by typewriting, 以为你是靠打字维生
but of course, it is obviously music. 但很明显你靠音乐维生
You will observe, Watson, the spatulate finger ends, 华生 看看勺状的指尖
which is common to both professions. 都是两种职业常见的
There is a spirituality about the face, however, 但她脸上有股灵性
which the typewriter does not generate. 打字员所不具备的
This lady is a musician. 这位女士是音乐家
Why, yes, Mr. Holmes, I teach music! 是的 福尔摩斯先生 我教音乐
In the country, I presume, from your complexion. 从你的脸色推测 你是在乡村教
Near Farnham on the borders of Surrey! 在法恩罕附近 萨里的边界
But please, let me explain why I am here. 请容我解释拜访的原因
I am an only child, and my father died some years ago. 我是独女 父亲在几年前去世了
His name and profession? 他的名字和职业?
James Smith, 詹姆斯·史密斯
he conducted the orchestra at the old Imperial Theater. 他是旧皇家音乐厅的乐队指挥
Ah, the old Imperial, Holmes. 啊 旧音乐厅 福尔摩斯
Yes. 是的
Please continue. 请继续
福尔摩斯探案集台词本中英对照
福尔摩斯探案集台词本单词标注
My mother and I were left without a relation in the world 我和母亲举目无亲
except for one uncle, Ralph Smith, 只有一个叔叔 拉夫·史密斯
who went to Africa 15 years ago, 15年前去了非洲
and we have not had a word from him since, 之后便杳无音信
despite our Christmas cards and photographs. 尽管我们寄过圣诞卡和照片
Mr. Holmes, I have to tell you that... 福尔摩斯先生 我得告诉你…
I think you wish to tell me 我猜你想告诉我
that you and your mother are very poor, 你和你母亲一贫如洗
not withstanding your obvious grace, dignity and talent. 却无法掩盖你的优雅 端庄和才华
We were very poor. 我们曾经很穷
Ah. 啊?
About four months ago, in February, 大约4个月前 在二月份
we were told there was an advertisement in the Times, 我们得知《泰晤士报》上有则寻人启事
inquiring for our whereabouts. 询问我们的下落
You can imagine how excited we were, 你能想象我们有多激动
for we thought that someone had left us a fortune. 以为有人给我们留了笔财产
I went at once to the lawyers 我立即去找了
whose name was given in the paper. 报上所登的律师
Now, this is Miss Violet Smith. 这位是维尔莉特·史密斯
The solicitor introduced me to two men, 律师给我引见了两位先生
a Mr. Carruthers and a Mr. Woodley. 卡拉瑟斯先生和伍德利先生
They were on a visit from South Africa. 他们自南非回来拜访
I wish I could tell you 我希望能告诉你
your uncle left you a vast fortune, 你叔叔给你留下一大笔遗产
but as I said... 但正如我所说…
He died in extreme poverty. 他死时贫困交加
However, I myself am not without means. 然而 我不是空手而来
My mother and I never sought charity. 我和母亲从未寻求施舍
No, nor do I offer it. 不 我不是想施舍你们
Please. 请坐
I have a question to ask of you. 我想问你一个问题
Your Uncle Ralph said you were very musical, 你叔叔拉夫说你喜爱音乐
Do you teach music? 你教音乐吗?
Yes. 是的
Miss Smith, I am now a widower 史密斯小姐 我是鳏夫
with a 10-year-old daughter. 有个10岁的女儿
Young Sarah. 小莎拉
She needs a music teacher. 她需要位音乐老师
So, you see, I do not offer charity. 因此 我不是来施舍你们的
A job, he wants to give you a job! 工作 他想给你份工作
Whereabouts in London do you live, Mr. Carruthers? 你住在伦敦的哪里 卡拉瑟斯先生?
I don't. 我不住伦敦
I live about six miles from Farnham, in Surrey, 我住在离法恩罕约6英里的萨里
at Chiltern Grange. 的奇尔顿农庄里
I couldn't possibly leave my mother on her own. 我不能让母亲独居
完整版请点击
I will pay you 100 pounds a year. 我每年付你100镑薪水
A hundred a year? 每年100镑?
Yes. 是的
Approximately double the market price, I think. 我想大约是市价的两倍
Oh, at least! 噢 不止
Which you obviously accepted, or you wouldn't be here now. 你接受了 否则现在你不会在这里
Yes. 是的
I accepted the offer. 我接受了这份工作
Mr. Carruthers agreed 卡拉瑟斯先生同意
that I should go home every weekend to my mother in town. 我每逢周末回城探望母亲
So this is one of your weekend visits to London? 那现在是你回伦敦的周末之一?
It is. 没错
Tell me about your life at Chiltern Grange. 谈谈你在奇尔顿农庄的生活
For a while, it was quite perfect. 刚开始 一切都很完美
Every Monday morning I would take the train to Farnham 每个星期一早晨我搭火车到法恩罕
and then bicycle from the station to the house. 然后从车站骑车到农庄
The little girl's name was Sarah, 小女孩名叫莎拉
and she was delightful, 她让人非常愉快
as well as being a very good pupil. 也是位好学生
That was very much better, Sarah. 有很大进步 莎拉
May I try it again? 我能再弹一次吗?
Of course, that's why we're here. 当然 我们坐在这正是为了如此
Mr. Carruthers was appreciative of my work, 卡拉瑟斯先生对我的工作很满意
and an extremely kind and considerate host. 而且是位友好周到的主人
Sounds idyllic. 听起来很美好
It was. 是的
What happened to spoil it? 是什么破坏了这份美好?
A visitor. 一位访客
Mr. Woodley. 伍德利先生
However did you guess, Mr. Holmes? 你怎么猜到的 福尔摩斯先生?
Miss Smith, I never guess. 史密斯小姐 我从不猜测
Tell me about his visit. 谈谈他的来访
He arrived and was to stay for a week. 他过来呆一个星期
But to me it seemed like three months. 对我来说如同三秋
Oh, that odious red mustache! 那可恨的红胡子
One evening after dinner, 一天晚饭后
Mr. Carruthers had to leave us for a minute 卡拉瑟斯先生要离席片刻
to see somebody at the door. 去门外见一位访客
A gentleman to see you, sir. 有位绅士想见你 先生
Will you excuse me? 失陪一下
That's better. 这下可好多了
Better, in what way? 什么好多了?
It's better to get the old folk out of the way. 没有老头在这碍手碍脚
I don't regard Mr. Carruthers as old. 我不认为卡拉瑟斯先生老
Oh, yes, but he isn't young... 是啊 但也不如我俩
like us. 那般年轻
I do wish you wouldn't blow smoke in my face, Mr. Woodley. 我希望你别对着我喷烟 伍德利先生
Oh, I don't believe that for a moment. 我可不信
What don't you believe? 不信什么?
When women say they wish you wouldn't do something, 当女人说不希望你做什么
it generally means the exact opposite. 她们通常表里不一
I mean precisely what I say! 我没有表里不一
Mr. Woodley, will you please leave me alone! 伍德利先生 你能不能别烦我?
No.
To tell you the truth, I won't leave you alone, 实话和你说 我会烦着你
not until I've said what's in my heart. 直到我说出真心话
Whatever do you mean? 什么意思?
I'm not very well up on the social graces, 我不懂繁文缛节
but I'm prepared to learn, if you're prepared to teach me. 但我愿意学 只要你愿意教我
Oh, this is absurd! 这真荒谬
It isn't absurd! I'm asking you to marry me! 一点也不荒谬 我在跟你求婚
I mean it, it's from the heart. 我是诚心诚意的
Money isn't a problem, 钱不是问题
I did very well out in South Africa. 我在南非混得很好
Whatever you are accustomed to, I can give you better, 我可以给你更好的生活
better that you're accustomed to; 比你现在的要好
jewelry, diamonds. 珠宝 钻石
You want diamonds, oh, I can give you diamonds. 如果你想要钻石 我可以给你钻石
I don't want diamonds! 我不要钻石
Oh, you think about it. I won't rush you. 好好考虑一下 我不会催你
I've thought about it, 我已经考虑过了
and the idea is ludicrous. 这个想法太可笑了
Well, you can't blame me for trying! 你不能责怪我的争取
You're very beautiful. 你非常美
Listen, just to show there are no hard feelings, 为了消除芥蒂
what about a little kiss to be going on with, hmm, 让我亲一下吧

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

相关文章

网友评论

      本文标题:福尔摩斯探案集第1季第4集中英台词整理和单词统计

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xdwmjrtx.html