在学习日语的时候,大家都搜索过非常多的训练方式,但是我觉得最有用的方法其实是“影子训练法”,它指的是滞后于音频原文情况下的跟读,我们发出的声音就如同原文音频的影子一样。这种训练方式不仅能够帮助我们提高听力水平,对我们的短时记忆能力也是一种很好的锻炼。
有很多小伙伴问,是不是学会了这个方法,我们就能够说得一口流利的日语呢?其实并不是这样,说句实话,其实并没有人能够一上手就做得很好,我们可以尝试给自己一些时间,去多学,多练,我相信你一定能够发现一个不一样的自己。
那这种方法我们要如何进行训练呢?接下来就来给大家说说,一般来说有四种方式:
一、不断进行跟读,培养语感
选择一些与自己水平差不多的材料进行跟读,在朗读的时候,需要注意的是,切忌与录音跟得太紧,比如录音才刚刚说完「この」你就直接跟着说了,这样一来,难度就会变得太简单,很难达到练习的效果,最好的跟读间隙是将其设置为3秒左右,这个时间段是锻炼的最佳时间段。如果不知道选择什么材料的话,那么NHK纪录片就是你的最佳选择,因为它的语速缓慢适中,中间还会有停顿,这就非常适合作为教材来使用。
二、通过听日文进行复述表达
在这个过程中,很多小伙伴表示,在听的时候,其实自己都能够听懂,但是听完一句,就忘记它说了什么;也有小伙伴提出抗议边听边记录,但是对于新手而言,这个操作却有个大问题,不仅没有让效率变得更高,反而还分散了注意力。
其实听完就忘是人的本能现象,我们接受了大量的信息,大脑容量有限,所以会遗忘掉部分。所以我们要做的就是要培养锻炼我们的短时记忆能力,一般来说我们会通过不断地复述来练习。在练习的时候,我们至少要达到听完3句左右的中文或者日语,就能够大致复述出个大概的翻译。达到了这样的能力,我们再去练习手脑同步来进行笔迹翻译。在记笔记的时候,为我们要讲注意力放在耳朵上,尽可能听到句子中的重点,而不是放在手上,不然你会发现我们根本记不了多少。
三、练习的过程中需要背诵大量对译内容
想要我们能够快速反应,那么就需要在大脑中搭建一个语言库才可以,像我做设计时的素材库一样,只有这样才能够在我们听到日语单词才能最快地反应出来。想要搭建语言库的话,最直接的方式就是背诵大量的内容,而且是有质量的,并且带有录音的材料,这样我们才能够听出我们之间的差异,对自我进行修正。不过需要注意的是,这里的背诵并不是像背语文课文一样,一字一词地都啃下来,而是将他里面的重点提炼出来,自己进行组合,它的核心是为了能够以最快速度反应对方说什么。
四、看中文做口译,提高视译能力
如果做不了视译的话,就说明基础不够扎实,或者材料太难、或者是对领域不熟,导致无法理解专业名词。这是我们进行练习过程中的调味剂,因为视译没有听力负担,也没有记忆负担,所以不能一直做视译,这其实就是对自己负责。
我希望通过今天的方法,大家的口语水平都能够够有显著提升。我是@光酱语言研究所,一个语言爱好者,如果如果喜欢我的文章,想要和我一起学习,请记得关注我哦。
网友评论