美文网首页韩语news解析
韩语解析(政治篇)

韩语解析(政治篇)

作者: 昨夜的街灯 | 来源:发表于2018-07-05 17:18 被阅读0次

참여연대가 5일 공개한 2011∼2013년 국회 특수활동비 지출결의서를 살펴보면 국회가 교섭단체와 상임위원회에 돈을 중복 또는 이중지급한 정황이 속속 드러난다.参与团5日公开的2011到2013年国会特殊活动费报账单观察,国会交涉团体和常任委员会双重支付的状况陆续显现。

마치 남아도는 돈을 주체할 수 없어서 어떻게든 명목을 만들어 국회의원들에게 뿌려온 것으로 의심되는 사례가 한둘이 아니다.好像是不能处理剩下的钱,不管怎样,就制作明目,国会议员们浪费的东西很可疑的事例不止一两个。

참여연대는 이날 기자브리핑에서 "국회가 특수활동비를 정기적으로 의원들에게 나눠먹기식으로 분배했으며, 지급 근거를 마련하기 위해 유사한 항목들을 새로 만들고, 월별·회기별로 중복해서 주는 그릇된 관행을 확인할 수 있었다"고 밝혔다.参与团当天在新闻发布会上表示,“国会特殊活动费定期对议员公开寄食分配,为了准备支付依据,类似的项目重新制作,按月按会期重复,能确认给的错误的惯行”。

참여연대가 지적한 대표적인 중복·이중 지급 의심 사례는 '입법활동지원' 명목으로 지급한 돈이다.参与团指出的代表性的怀疑双重支付的事例“立法活动支援”明目支付的钱。

相关文章

  • 韩语解析(政治篇)

    참여연대가 5일 공개한 2011∼2013년 국회 특수활동비 지출결의서를 살펴보면 국회가 교섭단체와 상임...

  • 韩语解析(兵役篇)

    原文:국방부는 29일 양심적 병역거부자의 대체복무 기간을 30개월에서 36개월 사이로 하고 합숙복무를 ...

  • 韩语解析(罢工篇)

    原文:주말인 30일 장맛비 소식이 들리는 가운데 서울 도심에서 대규모 노동자 집회가 열린다. 翻译:周末...

  • 韩语解析(饮食篇)

    대부분의 직장인들에게 끼니를 때우기 위한 수단이나 휴식시간 정도였던 점심 식사가 ,누군가에겐 일상을 기...

  • 韩语解析(作家篇)

    안녕하세요, 서울도서관입니다! 드디어 장마가 시작되었네요. 시원한 빗줄기도 좋지만, 곳곳에서 들려오는 ...

  • 韩语解析(职场篇)

    경기도에서 서울로 향하는 출근길 从京几道到首尔的上班路 새벽 여섯 시 알람에 맞춰 일어다 调到凌晨六点闹的...

  • 韩语解析(政策篇)

    정부의 저출산 대책이 단순히 출산율을 끌어올리기보다는 아이와 아이를 키우는 부모의 삶의 질을 개선하는 ...

  • 韩语解析(手帐篇)

    일본에서 평범한 샐러리맨으로 일하는 시노다 나오키는 하루의 마무리를 그날 먹은 것을 노트에 기록하는 것...

  • 打算每天用韩语写一篇文章

    为了更好地学习韩语,我开始打算每天用韩语在简书上写一篇小文章。 首先要在键盘上贴上对应的韩语字母,本打算网上买韩语...

  • 中专生的考研之路(八)

    考研政治 大纲解析&考试分析出来之后就去买了,然后一直放着,10月底正式开始政治。因为很烦看书,大纲解析压根没看,...

网友评论

    本文标题:韩语解析(政治篇)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nqnpuftx.html