美文网首页语言·翻译英语点滴大学路上不迷茫
英语语音实战练习-以赵丽颖的迪奥广告为例

英语语音实战练习-以赵丽颖的迪奥广告为例

作者: Metisfess | 来源:发表于2018-08-22 14:06 被阅读1次

https://mp.weixin.qq.com/s/N81r7e2hA30LUJaZRRXhLQ

关注Metisfess微信公众号,更多英语干货第一时间更新~

首先声明,本篇文章没有嘲讽、看不起任何人的意思,只是因为是网上资料中容易获取的。

前一段有女星英语被群嘲,甚至还上升到人身攻击的程度。先不评论,大家感受一下这句话:And you?What would you do for love?

然后带着问题去看视频:

1.这句话应该用哪些朗读技巧?

供参考:180802 英语发音技巧之总结篇https://mp.weixin.qq.com/s/a1zVMzSLRLQWt3oNdUIz2A

2.谁都有什么问题,为什么会让人觉得不标准?

赵丽颖、杨颖、刘嘉玲https://v.qq.com/x/page/g0562a7mr0q.html

个人认为,这句话合适的朗读方法是这样:

And you?and 弱读为/ə/或/ən/,and的/d/和you的/j/ 要连读+同化,发一个类似中文里小鸟啁啾的“啾”音。语调上因为是省略后的简短问句,一般读升调,表示不知道实际情况的询问;读降调也可以理解,表示预知到回答、确认信息的询问。

What would you

do for love? would和for弱读;would you 连读+同化,和and you 一样;for love 明显是do后的目的状语,停顿可以在for前,带出节奏。这句话的句子重音很灵活,根据想强调意思的不同,可以分别落在what、you、do、love等实义动词名词上,分别强调“做了啥”、“做的人是你”、“要做”、“为了爱”,如果重读,那么一定要辅音清晰、元音饱满,比其他词的时长要长。特殊疑问句,语调是降调,读升调可就错到姥姥家喽。

所以这句话在不考虑灵活的句子重音的情况下,变成酱紫:

And [弱读] (连读+同化)you(停顿)?句子升调。

What[弱读] would [弱读](连读+同化)you do(停顿)for [弱读] love?句子降调,句子重音随意。

请看实例,来自于哈佛大学毕业的娜塔莉波特曼,这句话出现在在第35秒:https://v.qq.com/x/page/j0546jptf77.html (PS背景音乐是Sia的钱德勒)

既然确认我说的没错,那么就来看三位有哪里可以提高。

第一位妹子,也是被这次群嘲的,可怜的娃。最明显的、也是最容易被感知到不地道的,应该是没有弱读和连读,而是一字一顿的感觉。此处需要插入中英区别,英文中弱读和连读很常见,中文却很少,语言初学者一般都会在这个地方不习惯、要多加练习。所以,如果她能把what的t和would 的l给弱读省掉+and you 和would you的连读,估计效果会好不少。

第二个点就是love被指出读成辣务,看口型能看到,妹子没完全咬唇发/v/,而是有点像/w/或者是/vu/的音。这是中国北方常见发音错误,解决方法有两个,一个是句子重读love,那么一定要上齿咬下唇发摩擦音,同时舌尖和送气要位置稳定,不随意加音;第二种方法是不重读love,那么作为一个单词的love只需要把lo正常发音,ve作出口型,发清辅音或者不发音两可,即使发音也不要发的过重过满。

第三个问题是停顿和语调,其实只有what这个词显得突兀。在what上读成了升调,这里不是单独一个词,后面还有一句话。要是不在what后面停顿。再把what?!这种升调改成what……这种平缓、略带降调就完全不会觉得“土”了吧。

第二个妹子是十分完美吗?她的优点是语调正确、第二句停顿和弱读不错。但是也不是一点错没有。第一句and you 有连读的意识,但是身体跟不上,还是一字一顿,没有同化成功。第二句would的弱读有问题,同样是助动词弱读,为了区别will 和would,would的连读绝对不会省略/d/音,所以连读形式有三种/wəd/

/əd/ /d/,她把d给省了就变成了will,这广告词读错了会扣钱吗?这音都没了,自然也就没有would you 的连读和同化,感觉you也有点没了。

第三位lady,香港教育明显英文上了一个档次。注意她和其他两位都不一样,句子重音落在了and you 的you上,强调的是“你”,有种对话感;优点是停顿、弱读和语调都没错,而且很自然,相比之下第一位有点局促。

但是也有问题:首先,would的d也没了,莫非广告词改了?可是娜塔莉的广告可以明显听出来有would

you的同化啊,疑惑一个。其次,love口型也没咬唇,连口型也没做,她是上下唇碰在一起发音,不是上齿咬下唇。这也是一个南方人的典型发音错误,胡建就是这么来的。

总结一下,第一位妹子发音是不地道,但后两位也不是完美,大家都有问题,而且问题还都差不多,妹子这群嘲来的有点可怜。大部分人自己都发不出合格的朗读呢,没准也看不出错误在哪,只是跟随了媒体的议程设置就开始跟风。

但是可怕的不是犯错,而是犯错之后还不改正甚至回避,一直留在原地被人笑。希望第一个妹子能看到我这篇文章,好好学英语,找个大场合自然而然地说一口流利标准的口语,给自己写一个“积极向上、逆袭打脸”的剧本,这不是当下人民群众最喜闻乐见的嘛。

说两句题外话,在大家学英语的过程中,可曾被人嘲笑、可曾被人说不可能?我也有觉得羞耻惭愧到想消失的时候,但可不能就此放弃、一蹶不振呀。他们嘲笑我们的口音,却没看见改变的心情;他们否定我们的现在,我们创造自己的未来。在成长的路上总少不了质疑和嘲笑,但那又怎样?要相信有志者事竟成,没有不可能。就让行动为自己代言吧~

相关文章

网友评论

    本文标题:英语语音实战练习-以赵丽颖的迪奥广告为例

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nutyiftx.html