连叔曰:“然。瞽者无以与乎文章之观(30),聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之!是其言也犹时女也(31)。之人也,之德也,将旁礴万物以为一(32),世蕲乎乱(33),孰弊弊焉以天下为事(34)!之人也,物莫之伤:大浸稽天而不溺(35),大旱金石流,土山焦而不热。是其尘垢秕穅将犹陶铸尧舜者也(36),孰肯以物为事?”
注释:
(30)瞽(gu):盲。文章:花纹、色彩。
(31)时:是。女:汝,你。
(32)旁礴:混同的样子。
(33)蕲(qí):祈;求的意思。乱:这里作“治”讲,这是古代同词义反的语言现象。
(34)弊弊焉:忙忙碌碌、疲惫不堪的样子。
(35)大浸:大水。稽:至。
(36)秕:瘪谷。穅:“糠”字之异体。陶:用土烧制瓦器。铸:熔炼金属铸造器物。
译文:
连叔听后说:“是呀!对于瞎子没法同他们欣赏花纹色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓乐声。难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想上也有聋和瞎啊!这话似乎就是说你肩吾呀。那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!那样的人,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热。他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤人君来,他怎么会把忙着管理万物当作己任呢!”
感悟:
连叔回答肩吾,这样的神人是真实存在的,只是一般人不具慧眼,看不到罢了,这样的神人是与万物、天道混为一体的,天道崇尚无为而治,神人亦是如此,从不会为如何治理国家而劳心费神,他们顺随事物的本性,从不任意妄为,因此能够避开一切自然灾害,他们把尧、舜治理天下的功绩当作尘埃、糟粕一样看待,因此‘神人无功’,任凭万物自然而然的生长,不会去管理、干涉它们。
网友评论