叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。
叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。
叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。
叔在打猎,里巷没有人居住。难道真的没人?是比不上叔,确实是俊美又慈仁。
叔冬天去狩猎,闾巷没人饮酒。难道真的没人喝酒?是不如叔,那样清秀又有为。
叔去野外打猎,闾巷里没有人驾马。难道没有人会驾马?是不如叔的队伍,那样的漂亮又英武。
[1]叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。田:同“畋(tián)”,打猎。[2]洵(xún):诚然,的确。[3]狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。[4]野:郊外。[5]服马:骑马。一说用马驾车。
关于本诗的主旨,古今因对“叔”一词特指与否的不同理解而分为两派。一派认为“叔”是特指郑庄公之弟太叔段。另一派认为“叔”非特指。程俊英《诗经译注》说:“这是一首赞美猎人的歌”,以为“叔”指青年猎手。
网友评论