美文网首页语言·翻译英语单词的奥秘
beyond the pale 难道翻译成超越惨白?肯定不对!

beyond the pale 难道翻译成超越惨白?肯定不对!

作者: 驻下Kobe | 来源:发表于2018-09-13 11:03 被阅读7次

pale这个词做形容词有惨白,苍白之意

算是个基础词汇吧

比如说一个人看上去面色苍白

可以说

You look pale.

不过

在今天的这个表达

beyond the pale 中

pale并不是做形容词

而是做名词

作为名词的pale跟苍白的意思无关

名词pale的意思是前哨,栅栏的意思

古时候

英国在很多地方都有殖民地

比如,远在东方的中国,香港

这个大家都太熟悉了

不过,英国可不仅仅是在东方的中国印度等国家有殖民地

其实,它在西方,乃至欧洲也有殖民地

比如在爱尔兰,都柏林

殖民地的边境就用栅栏pale来围起来

在这个pale围起来的殖民地里

执行的就是殖民地法律

大家要遵照殖民地法律来行事

如果在pale之外犯法

那么,殖民地的法律就保不了你了

因此,英语里如果说一个人僭越了殖民地之围栏

beyond the pale

意思也就是说,他做了道德上,或法律上有违常理之事

也可以理解为是触碰道德底线或者是缺乏道德

不被社会常理所接受的意思

越过了一个基本的底线的意思

我们来看看例句的使用

1. That remark Jerry made wasn’t simply in poor taste. It was beyond the pale.

杰瑞发表的言论已经不仅仅是低俗。已经触碰道德底线

2. Ron received an invitation to dinner and didn’t have the decency to let his hosts know he wouldn’t be able to attend. I think that kind of behavior is beyond the pale.

朗恩收到一份晚餐请柬,但他没有告知主办人自己不能够去参加,非常不礼貌。我觉得他的行为有违道德

今天的讲解大家理解了么?

本期讲解就到这里

相关文章

网友评论

    本文标题:beyond the pale 难道翻译成超越惨白?肯定不对!

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pgqwgftx.html