美文网首页
2023-07-27-每日翻译

2023-07-27-每日翻译

作者: 伊丽小美 | 来源:发表于2023-07-26 10:36 被阅读0次

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


· 英译中

原文:

Such is the volatility of today’s markets. We do not know how high food prices might go, nor how far they could fall. But one thing is certain: We have gone from an era of plenty to one of scarcity. Experts agree that food prices are not likely toreturn to the levels the world had grown accustomed toany time soon.

译文:

这就是当今市场波动的真实写照。我们无从知晓食品价格的涨跌幅度,但有一点是可以肯定的:我们已经从富足的时代进入了匮乏的时代。专家们一致认为,短期内食品价格不太会恢复到正常水平。


· 文言文

原文:

《鬼避姜三莽》

景城有姜三莽者,勇而戆。一日,闻人说宋定伯卖鬼得钱事,大喜曰:“吾今乃知鬼可缚。如每夜缚一鬼,唾使变羊,晓而牵卖于屠市,足供一日酒肉资矣。”

于是夜夜荷梃(1)执绳,潜行墟墓间,如猎者之伺狐兔,竟不能遇。即素称有鬼之处,佯醉寝以诱之,亦寂然无睹。

一夕,隔林见数磷火,踊跃奔赴;未至间,已星散去。懊恨而返。如是月余,无所得,乃止。

盖鬼之侮人,恒乘人之畏。三莽确信鬼可缚,意中已视鬼蔑如(2)矣,其气焰足以慑鬼,故鬼反避之也。

——选自《阅微草堂笔记》

译文:

景城有一个叫姜三莽的人,胆子很大,性格憨厚。一天,他听人说宋定伯卖鬼赚了钱的事情,他非常高兴地说:“我今天才知道鬼可以绑起来!如果我每天晚上绑一个鬼,用唾液把它变成羊,天亮了就牵到屠宰集市去卖,那就足够供我一天买酒肉的钱了。”

于是姜三莽每夜扛着木棍拿着绳子,秘密地行走在荒坟间,像猎人等候狐狸、野兔一样等着,但最终都没遇见鬼。于是姜三莽靠近向来被称为有鬼的地方,假装喝醉了酒,睡在那里来引诱鬼,但也没见到鬼。

一天晚上,姜三莽隔着树林看见几个磷火,他跳起来奔过去。还没到那里,磷火已经像流星一样消失了。姜三莽懊悔和遗憾地返回。像这样过了一个多月,姜三莽没遇到一只鬼,他才停止。

大概因为鬼常欺侮人,常乘人的畏惧心理来伤害人。姜三莽相信鬼可以捆绑,所以意念中已经没有鬼了,他的气势足够用来吓退鬼,所以鬼反而会躲避他。

(1)荷梃:扛着棍棒。荷,扛。

(2)蔑如:没有

相关文章

网友评论

      本文标题:2023-07-27-每日翻译

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pogfpdtx.html