波斯诗歌两首

作者: 小茉莉花 | 来源:发表于2023-09-13 23:21 被阅读0次

    文章系原创首发,文责自负

    引子:

    今天本打算继续沉浸,然后再写点东西的。结果杂事太多,等到有空闲的时候,又到了日更时间。

    我百无聊赖地翻着书,还是想着要继续沉浸、放松、再沉浸。可我的手指却突然带来了新的东西:

    「我目光低垂,重新回到那两页白纸上,那里是我小心翼翼记录下来的公司业绩数据。我自嘲之余,想起我的生活包含了这些记录着面料种类、价格和销量、空白间隔、字母和通栏画线的东西,还包含了伟大的航海家和圣人、每一个时代的诗人,没有一个人被载入史册——被那些决定世界价值的人放逐的子孙后裔。

    正当我将一个不大熟悉的布料记录下来,印度河和撒马尔罕的大门豁然打开,波斯诗歌(那里的诗歌也是从别的地方发展过来的)的四行诗(第三行不押韵)是停泊我的不安的遥远锚点。」

    无意中翻到此处,波斯诗歌突然刺激到了某一处兴奋点,让我一下想起了曾经的先知们在“神.庙”里教导学生时所言:

    “你将凌驾你的言词。你的道路两旁,仍将是甜蜜的音乐和迷人的芳菲;音乐献给世间一切爱者和被爱者,芳菲赠予那些想在花园里生活的人们。

    你将凌驾你的言词,登上遍撒星尘的峰巅,张开双手,直至两手攥满;到那时,你将平卧,像雏鸟一样甜睡巢里,似白色紫罗兰梦想春天那样梦想明天。

    ……

    你将沉入比你的言词及所有言词都深的地方,直至潜入大地之心;在那里,你将独自与那信步银河之上者在一起。”


    波斯诗歌二则:海亚姆

    其一:

    天上有头牛,名叫帕尔温,

    地下有头牛,永在地底栖身。

    睁开慧眼把世界看透,

    上下都是牛,中间是蠢驴一群。

    其二:

    可惜啊,青春的篇章已然翻篇,

    一去不返了,一生中的锦绣华年。

    青春像一只欢乐的鸟儿,

    不知何时飞来,旋即倏忽不见。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:波斯诗歌两首

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pzzpvdtx.html