《诗经》‖鹊巣

作者: 晓晓的心愿 | 来源:发表于2022-04-05 22:00 被阅读0次
    【原文】
    维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。
    维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。
    维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。
    【译文】
    喜鹊筑成巢,鳲鸠来住它。这人要出嫁,车队来迎她。
    喜鹊筑成巢,鳲鸠占有它。这人要出嫁,车队送走她。
    喜鹊筑成巢,鳲鸠住满它。这人要出嫁.车队成全她。
    【注释】
    ⑴维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。
    ⑵鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟类筑的巢。
    ⑶居:侵占。
    ⑷归:嫁。
    ⑸百:虚数,指数量多。
    ⑹两:辆。因为车都有两个轮子,所以称“两”。
    ⑺御(yà):同“迓”,迎接。一说陪侍。
    ⑻方:并,比,此指占居。
    ⑼将(jiāng):送。
    ⑽盈:满。此指陪嫁的人很多。
    ⑾成:迎送成礼,此指结婚礼成。

    【所感】

    这是一首描写婚礼的诗。诗中描写的是婚嫁的场面,有很多车辆在迎娶新娘,和给新娘送嫁,场面非常宏大,应为贵族的婚礼。

    有说是用鹊喻新郎,鸠喻新娘。这首诗是诗人代新郎言说,表达了诗人对男子的同情。喜鹊搭好了窝,鸠来居住。新郎准备好了房子,新娘来居住。以鸠居鹊巢比喻女居男室。

    婚嫁本来应该是高兴欢乐的事情,用鸠占鹊巢来比喻,让人不太理解。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经》‖鹊巣

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qujlsrtx.html