美文网首页今日看点语言·翻译
公告:《我们在一起啦!》

公告:《我们在一起啦!》

作者: 南下的夏天 | 来源:发表于2016-10-11 16:38 被阅读1496次
图片源自网络

曾经,简书有一个专题名为语言学习,它致力于收录外文修习攻略与外国文化篇章。我们曾出炉《简书外语干货|巴别塔,夜无眠:<语言学习>精选合集》广受赞誉。

曾经,简书有一个专题名为翻译,它的主编是知名同声传译贝小鱼先生。他举办过多次大受好评的翻译比赛,每天都在社群讲解翻译,深受大家喜爱。

最新的两次比赛『翻译专题』| 第一届随手拍翻译大赛

『简书翻译专题』 | 第三届翻译大赛(古诗词类)正在如火如荼地进行。

如今,基于两个专题关乎语言的热情与执念,它们终将溶为一体。

新的专题名为——《语言·翻译》。新专题收稿与首页推荐注意事项链接如下:

投稿注意事项!必读!

贝小鱼先生因工作繁忙,无法管理新的专题。我有幸充任新专题主编一职。

我深深感恩贝小鱼先生昔日为翻译专题与社群所付出的辛劳与汗水。

他让翻译成为社群的一种习惯,一种根植于血液的热爱。

一种即便他离职,我们亦不愿弃绝的执着与坚持——我们依旧在外文之路竭力奔跑!

鄙人自大神手中接棒,自是忐忑不已。

于隆冬将至的前夜,我亦唯有奋力前行。方能以稀薄热气,将未知的冰雪,一一消融。

我是南下的夏天,我曾在语言学习为你服务,我将在《语言·翻译》奉上绵薄之力。

感谢贝小鱼先生,感谢所有专题用户的支持!

又及:

1. 敬请广大以译文类文章投稿的作者周知:

鼓励取得原作者(著作权人)许可后翻译作品并发布,鼓励翻译符合《中华人民共和国著作权法》第二十一条规定的作品。

以各类译文投稿者,应于文章末尾加注以下字样:

“本译文所涉翻译行为已取得著作权人许可,本译文所涉法律后果均由本人承担。本人亦同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

或者加注以下字样:

“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

若未加注以上字样者,专题有权拒绝收录。


2. 因主编更换,未完结的翻译比赛的各奖项奖品将替换为现金奖励(将以简书打赏方式发放至各奖项得主,具体数额嗣后公布)。

若参赛稿件数少于四十篇,则取消评奖。但文章优异者亦会得到现金奖励(将以简书打赏方式发放)及首页等方式推广。

相关文章

  • 公告:《我们在一起啦!》

    曾经,简书有一个专题名为语言学习,它致力于收录外文修习攻略与外国文化篇章。我们曾出炉《简书外语干货|巴别塔,夜无眠...

  • 公告,公告啦!

    接到简书钻首席小管家通知: Hi,亲爱的会员合伙人~3月25日开始,会员赠钻又将进行调整啦,会员赠钻数和您将获得的...

  • 〖啦啦啦暂时没有公告 ~ by涛〗

    〖啦啦啦暂时没有公告 ~ by涛〗

  • 【公告】我们成立「婚姻」专题啦⁄(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)⁄

    讲道理,这么隆重的事情应该以排比句作为开头,但是,我还是决定讲个故事。 隔壁桌的小王突然说要结婚了,问其原因,他说...

  • 有编制!近日招聘教师5000+!

    近日招聘公告来啦,备考教师招聘的小伙伴们注意啦 点击招聘公告获取详情:教师招聘公告

  • 我们在一起啦!

    2016年5月20日 这个个特殊的日子,在这天我向你表白了。我们在一起了

  • 嘻嘻

    嘻嘻嘻嘻我们在一起啦。

  • 10.11我们在一起啦

    10.11,终于等到你,在我渐渐失望的时候。现在最幸福的事情是我可以底气十足的说出我喜欢你,在你喜欢我的时刻,我们...

  • 我们正式在一起啦

    大概过了一个月左右,再一次约会,我们去了私人电影院,看了泰坦尼克号,影片太长,实际上没看完,不过也将近结束了。 那...

  • 我们在一起100天啦

    相识三年,一千一百一十天 在一起一百天啦! 这一百天里有开心有吵闹,最初的两人不管是干什么总是开心

网友评论

    本文标题:公告:《我们在一起啦!》

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qxjbyttx.html