我徂东山,慆(tao)慆不归。
我来自东,零雨其濛。
我东曰归,我心西悲。
制彼裳衣,勿士行枚。
蜎(yuan)蜎者蠋(shu),烝(zheng)在桑野。
敦彼独宿,亦在车下。
我徂东山,慆慆不归。
我来自东,零雨其濛。
果裸之实,亦施于宇。
伊威在室,蟏蛸(xiao-shao)在户。
町畽(ding-tuan)鹿场,熠耀宵行。
不可畏也,伊可怀也!
我徂东山,慆慆不归。
我来自东,零雨其濛。
鹳(guan)鸣于垤(die),妇叹于室。
洒埽穹窒,我征聿至。
有敦瓜苦,烝在栗薪。
自我不见,于今三年!
我徂东山,慆慆不归。
我来自东,零雨其濛。
仓庚于飞,熠耀其羽。
之子于归,皇驳其马。
亲结其缡(li),九十其仪。
其新孔嘉,其旧如之何?
注解:周公东征。言远征士卒在归途中思乡。
徂:往。
东山:今山东曲阜蒙山。远征之地。
慆慆:长久。
零雨:细雨。
裳衣:日常服装,非谓战士衣甲。
勿士:士,同“事”。不从事。
行枚:行,音义同“横”。枚,筷子一类的木条。行枚,即“衔枚”。行军时口里横衔枚,避免出声。此指代战争。
蜎(yuan)蜎:蠕虫之貌。
蠋(shu):山蚕,似蚕而色青。
烝:久。
敦(dui)彼:即敦敦,身体蜷缩成团,团状。
果裸:瓜蒌,亦名栝楼,蔓生葫芦科植物。
施(yi):蔓延。
宇:屋檐。
伊威:亦作蛜蝛(yi-wei),虫名,今名地鳖虫,生于阴暗潮湿处。
蠨蛸(xiao-shao):虫名,喜蛛的一类,一种长脚的小蜘蛛。
町畽(tuan):田舍旁的空地,禽兽践踏之地。
熠耀:闪闪发光之貌。
宵行:虫名,今名萤火虫。
鹳:水鸟名,形似鹭,亦似鹤。
垤(die):土堆。
穹窒:清除脏污。
栗:或作“蓼”,苦菜。
仓庚:黄莺鸟。
“皇驳”:皇,亦作“騜”,黄白色的马。驳,红白色的马。皆指迎亲时所用的马。
缡(li):佩巾的带子。古时嫁女,母亲亲自给女儿结缡。
九十:形容繁多。
仪:仪式礼节。
“其新孔嘉”:新,新婚。孔,甚、很。嘉,美满。旧:久,指代久别之后。
网友评论