Three Passions I have Lived For
吾之三愿
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life:the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind.These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
情慕风月,志存高远,心系疾苦,此乃吾之三愿,长伴一生,纯朴且强烈至极。此情有如飓风,尝使漂零蓬断,荡尽苦海,直抵绝岸。
I have sought love, first, because it brings ecstasy -ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours of this joy.I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined.This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what - at last - I have found.
吾之所以情慕风月,盖因此事常伴以狂喜,足以令人尽舍余生,偷得一晌贪欢。吾之倾慕,或因其可除却寂寞之感,每当孤寂丛生,犹如只身处于天地之沿股战而栗,而俯望深渊,唯见凄凉。吾之倾慕,亦因涉身于风月之事,可一窥圣贤与诗人所示之理想国。此为吾生之所求,虽因其至善恐非人间所有,但穷极一生,或已为我所得。
With equal passion I have sought knowledge.I have wished to understand the hearts of men.I have wished to know why the stars shine.And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds away above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
吾求知亦怀此心,愿有识人之明,晓物之能。于此,吾曾求索数理之学(毕达哥拉斯学说)力图把握万物之变化。
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens.But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart.Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be.I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.
爱与知齐头并进,吾几临天国之门,终因悲悯之心思去无果,痛苦之声萦于吾心,受饥之弱婴,遭苦之难民,孤寡之遗老,此类孤独,贫穷,苦难横行于世,具令吾辈触目伤怀。吾愿尽释苦难,终不能遂,悲从中来。
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
吾一世所为仅此而已,然亦不枉此生。若天予轮回之机,吾欣然愿往!
by Bertrand Russell
贝罗兰·罗素 著
网友评论