美文网首页文学社
049 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

049 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2020-12-04 13:43 被阅读0次

    话说四位勇士分道扬镳......罗格代对鲁斯兰起了杀心。

    Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
    РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

    Когда Рогдай неукротимый,
    Глухим предчувствием томимый,
    Оставя спутников своих,
    Пустился в край уединенный
    И ехал меж пустынь лесных,
    В глубоку думу погруженный —
    Злой дух тревожил и смущал
    Его тоскующую душу,
    И витязь пасмурный шептал:
    «Убью!.. преграды все разрушу...
    Руслан!.. узнаешь ты меня...
    Теперь-то девица поплачет...»
    И вдруг, поворотив коня,
    Во весь опор назад он скачет.

    勇猛无敌罗格代,
    他与同伴已分开;
    独自出发远寻爱,
    模糊预感袭上来;
    策马荒凉森林里,
    心事重重陷沉思——
    此时恶灵来骚扰,
    悲伤心绪乱糟糟,
    阴郁勇士暗自言:
    “我要杀死...鲁斯兰...
    消灭一切拦路虎...
    且看公主为谁哭...”
    猛然转向掉马头,
    全速返回飞奔走。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:049 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rhewvktx.html