美文网首页普希金童话诗
原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(037/200)

原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(037/200)

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2020-11-22 21:25 被阅读0次

Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

И я, любви искатель жадный,
Решился в грусти безотрадной
Наину чарами привлечь
И в гордом сердце девы хладной
Любовь волшебствами зажечь.
Спешил в объятия свободы,
В уединенный мрак лесов;
И там, в ученье колдунов,
Провел невидимые годы.

“愁闷悲苦无前路,
痴心欲将爱情俘;
决定学会念咒法,
赢取美人纳依娜:
巫术点燃爱情火,
冷漠姑娘芳心活。
随即投身自由怀,
幽暗森林求成才;
一众巫师勤指点,
不知不觉度流年。

相关文章

网友评论

    本文标题:原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(037/200)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ucewvktx.html