美文网首页普希金童话诗
原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(034/200)

原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(034/200)

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2020-11-19 04:44 被阅读0次

    Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин

    РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

    Сбылись давнишние мечты,
    Сбылися пылкие желанья!
    Минута сладкого свиданья,
    И для меня блеснула ты!
    К ногам красавицы надменной
    Принес я меч окровавленный,
    Кораллы, злато и жемчуг;
    Пред нею, страстью упоенный,
    Безмолвным роем окруженный
    Ее завистливых подруг,
    Стоял я пленником послушным;
    Но дева скрылась от меня,
    Примолвя с видом равнодушным:
    «Герой, я не люблю тебя!»

    “多年梦想已实现,
    狂热渴望已如愿!
    见面时间如蜜甜,
    你已为我光闪闪!
    血迹斑斑我宝剑,
    黄金珊瑚珍珠链,
    带给美女脚下摊,
    神情高傲如从前。
    一群姐妹多艳羡,
    默默将我围中间;
    激情沉醉温顺站,
    在她面前像囚犯。
    姑娘拂我情意浓,
    漠然回答心不动:
    ‘我不爱你,大英雄!’

    相关文章

      网友评论

        本文标题:原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(034/200)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/scewvktx.html