美文网首页普希金童话诗
原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(036/200)

原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(036/200)

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2020-11-21 14:11 被阅读0次

Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

Но слушай: в родине моей
Между пустынных рыбарей
Наука дивная таится.
Под кровом вечной тишины,
Среди лесов, в глуши далекой
Живут седые колдуны;
К предметам мудрости высокой
Все мысли их устремлены;
Все слышит голос их ужасный,
Что было и что будет вновь,
И грозной воле их подвластны
И гроб и самая любовь.

“你可知,我家乡,
渔民住地虽凄凉,
神奇法术暗滋长。
荒野间,森林里,
永恒沉寂罩大地,
住着一群老巫师;
常年探索志顽强,
一心只求神通广;
他们发声足胆寒,
万事万物能听见;
昨如此,今未变,
可怕脑中成意念,
生死便在瞬息间,
爱情也可任增减。

相关文章

网友评论

    本文标题:原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》(036/200)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ycewvktx.html