作者:Julia
我是座下那个低眉顺眼的抚琴女子,你是座上高朋云聚中的一位宾客。
——写给李义山
通过一种乐器,
你晚春的悲喜挂满
我早秋的枝头。像树枝和鸟鸣
四月和草的疯长
微凉之夜,我的一声弹拨
惊醒了你游荡的耳膜
也惊醒了你沉睡的眼波;
四目相对,那一刻
我成为你眼中唯一的景色
从琴到瑟,不仅仅
是茗芽与茶盏的距离
我们呼吸着同样的夜色
却不能放弃对于距离的触摸;
你成就了独立的“无题”主义
我成为了珠玉的哽咽
此时,可以在夜里
喊醒很多事物:云、花朵、
鸟鸣;却不能喊出蝴蝶、杜鹃
我怕喊疼你,也怕喊疼
某年某月的某一天
停在一朵花开的时间
唯一能做的事
就是把两句诗含在嘴里:
“锦瑟无端五十弦,
一弦一柱思华年。”
The Zither
By Julia
I am a lady withlowbrows playing the zither, while you are an honored guest in the crowds——to Shangyin Li
a cause is to an effect
what your joy is to my happiness.
the same with a branch to a bird’s song
or the growth of grass to April‘s rain
On a slightly cold night
My strumming awakened your ears
Along with your focus
It was the first time and also the last time
In your heart,that I became your only thyme
Longer than the distance between a tea cup and tea leaves
Is the distancebetween us
In the same room sit hosts and servants
You are one of the formers
While I am one of the latters.
Now , I can awaken many things
Such as clouds ,flowers and birdsongs
Except butterflies or cuckoos
Lest hurting you and myself in some day before
In memory of the day we met
I can do nothing but meditate your poems ,
“For no reason ,the zither has fifty strings ,
Each reminding me of the gone spring”
网友评论