英语中有很多单词或词组长得很相似,但意思却是大不相同。但这些词却让众多刚接触英语的小伙伴们很是头疼。今天我们就一起来学习一组容易混淆的单词“accent”和“assent”的不同以及用法。
1、Accent /ˈæksent/
n. 口音,腔调;重音
释义:
It refers to a way of pronouncing the words of a language that shows which country, area or social class a person comes from; or to the emphasis that sb. should give to part of a word when saying it.
它指的是一种语言的单词发音方式,可以显示出某人所来自的国家、地区或社会阶层;或是指读某个单词是,应强调、重读的部分。
例句:
①Tom speaks English with an Indian accent.
Tom说英语带有印度口音。
②In the word “today”, the accent is on the second syllable.
在today一词中,重音在第二个音节。
2、Assent /əˈsent/
vi. 赞同;赞成 n. 同意,赞同
释义:
It refers to the official agreement to or approval of sth.; or as an intransitive verb, it means to agree to a request, an idea or a suggestion.
它指的是对某事的官方同意或批准;或作为不及物动词,它指的是同意、赞成某一要求、想法或建议。(这是的常用词组是 assent to 同意/赞成....)
例句:
①The manager has given his assent to the plan.
经理已同意了这一计划。
②As the director of the project, I can’t assent to her unreasonable demands.
作为这个项目的负责人,我不能应允她的无理要求。
总结一下,“accent”是名词,主要意思是“口音,腔调;重音”;而“assent”则有两个雌性,名词或不及物动词,表示“赞同;赞成”,常用的动词搭配是“assent to(同意/赞成....)”
---分割线---
如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
网友评论