庄子·逍遥游(雅译)
续
汤向棘提问也是这样:
“蛮荒不毛之北地,
有冥海,就是天池。
有大鱼,其宽有数千里,
没有人知道他到底多长,
它名叫鲲。
有大鸟,它名叫鹏,
鹏背若太山,
羽翼若垂天之云;
乘旋风而直上九万里,
超绝云气,背负青天,
然后想去南方,
并且往南海飞来。
鴳雀小鸟讥笑说:
‘它要往哪里去呢?
我腾跃而上,
不过数仞就落下,
翱翔蓬蒿丛中,
这也是飞行极限了!
而它究竟要往哪里去呢?’”
这就是小与大的辨析与差别。
庄子·逍遥游(原文)
汤之问棘也是已①:“穷发之北②,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里③,未有知其修者④,其名为鲲。有鸟焉,其为名鹏,背若太山,翼若垂天之云;抟扶摇羊角而上者九万里⑤,绝云气⑥,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳笑之曰⑦:“彼且奚适也⑧?我腾跃而上,不过数仞而下⑨,翱翔蓬蒿之间⑩,此亦飞之至也!而彼且奚适也?”此小大之辩也。
【注释】
①汤:商汤,商朝开国帝王。棘:商汤贤臣。是:此。已:语助词。
②穷发:无毛发,意指荒漠之地。
③广:宽也。
④脩:同“修”,长也。
⑤羊角:旋风。成玄英疏:“旋风曲戾,犹如羊角。”
⑥绝:遏绝。成玄英疏:“遏绝云霄,鼓怒放畅,图度南海。”
⑦斥鴳(yàn):鴳雀。
⑧彼:它,指鹏鸟。奚:何。适:往,至。
⑨仞:古度量单位,八尺爲一仞。
⑩蓬:草名。有蓬户、蓬门之说。辩:同“辨”,此处有辩论、辨析双重意义。
网友评论