Holy Quran: Sura 002 Aya 268
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-06-28 18:23 被阅读2次
![](https://img.haomeiwen.com/i4780036/dab033d435e89673.gif)
002_268.gif
الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ ۖ وَاللَّهُ يَعِدُكُمْ مَغْفِرَةً مِنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Alshshaytanu yaAAidukumu alfaqra waya/murukum bialfahsha-i waAllahu yaAAidukum maghfiratan minhu wafadlan waAllahu wasiAAun AAaleemun
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
恶魔以贫乏恐吓你们,以丑事命令你们;真主却应许你们赦宥和恩惠。真主是宽大的,是全知的。 |
YUSUFALI |
The Evil one threatens you with poverty and bids you to conduct unseemly. Allah promiseth you His forgiveness and bounties. And Allah careth for all and He knoweth all things. |
PICKTHAL |
The devil promiseth you destitution and enjoineth on you lewdness. But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty. Allah is All-Embracing, All-knowing. |
SHAKIR |
Shaitan threatens you with poverty and enjoins you to be niggardly, and Allah promises you forgiveness from Himself and abundance; and Allah is Ample-giving, Knowing. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
2:268.1 |
الشَّيْطَانُ |
恶魔 |
Satan |
见2:36.2 |
2:268.2 |
يَعِدُكُمُ |
许诺你们 |
promiseth you |
|
2:268.3 |
الْفَقْرَ |
贫乏 |
poverty |
|
2:268.4 |
وَيَأْمُرُكُمْ |
和命令你们 |
and enjoins you |
|
2:268.5 |
بِالْفَحْشَاءِ |
以丑事 |
with conduct unseemly |
|
2:268.6 |
وَاللَّهُ |
和安拉,真主 |
and Allah |
见2:19.17 |
2:268.7 |
يَعِدُكُمْ |
许诺你们 |
promiseth you |
见2:268.2 |
2:268.8 |
مَغْفِرَةً |
赦宥 |
forgiveness |
|
2:268.9 |
مِنْهُ |
从它 |
from it |
见2:60.10 |
2:268.10 |
وَفَضْلًا |
和恩惠 |
and bounties |
|
2:268.11 |
وَاللَّهُ |
和安拉,真主 |
and Allah |
见2:19.17 |
2:268.12 |
وَاسِعٌ |
宽大的 |
Wide |
见2:115.11 |
2:268.13 |
عَلِيمٌ |
全知的 |
Knowing |
见2:29.19 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 268
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/sbtfcctx.html
网友评论