《当死亡来临》
玛丽·奥利弗 Q. 译
当死亡来临 像秋天里饥饿的熊 当死亡来临并取出钱包里所有亮闪闪的硬币
买下我,又把钱包啪地合紧; 当死亡来临 像水痘
当死亡来临 像两段肩胛骨之间的冰山,
我想带着满心好奇跨过那扇门,琢磨着: 会是什么样子呢,那黑暗的小屋?
从此以后我看待万物 都如兄弟和姐妹, 我看待时间无非是一个概念, 而永恒则是另一种可能性,
我会将每条生命当作一朵花,平凡如 田野上的雏菊,又独一无二,
每个名字都是唇齿间令人安心的乐曲, 像所有乐曲一样,终归沉寂,
每具身体都是勇敢的狮子,也是那 大地珍贵的宝藏。
当一切结束,我希望能够说这一生 我是嫁给惊奇的新娘。 我也是新郎,将世界拥入臂弯。
当一切结束,我不愿怀疑 此生是否过得独特而真实。
我不愿发现自己终日悲叹,恐惧, 或满心挣扎。
我不愿最后仅仅做了这个世界的过客。
——————————————————
我喜欢作者这些话:
当一切结束,我不愿怀疑 此生是否过得独特而真实。
我不愿发现自己终日悲叹,恐惧, 或满心挣扎。
我不愿最后仅仅做了这个世界的过客
写得太好了。
我不愿自己回忆的时候,看到的是,好多时间是自己在犹豫纠结挣扎。
所以,在当下,我享受这个时光,做出自己的决定,才是该有的状态。
网友评论