这是一部滑稽的短篇小说。因为是在看杨绛传,所以特意穿插看它,发现翻译得不错。语言风趣幽默,不像看外国小说 ,倒像是中国作家写的外国故事。
很难想象,在频繁被批斗的苦难岁月里,杨绛何以有兴致和热情翻译这部滑稽的小说。也许,现实也一样滑稽,她权且故事里外都看戏吧。
唐吉诃德临终幡然醒悟,留遗产时付加了条件,一定不要读过骑士小说的家伙来继承。这,也算是对他自己疯狂迷恋骑士小说,数次以骑士身份出游胡闹的最大自我否定吧。
难以想像,唐吉诃德临终对自己是如何评价,他是带着怎样的心情溘然长逝的?
一个人最终对自己完全否定,是否走得心有不甘,无可奈何?
感觉没看懂这部小说,不了解小说的写作背景,不知道塞万提斯是位怎样的作家,性格,脾气怎样。风格是了解一点的,透过唐吉诃德就知道,有一点风趣幽默和讽刺的味道。
每个人的心中是否都藏着一个疯疯傻傻可笑可爱的唐吉诃德?只是敢不敢表露,敢不敢任性而为吧。
网友评论