美文网首页野草诗会默岩文学语文 语花
泰戈尔《吉檀迦利》第35首·觉醒

泰戈尔《吉檀迦利》第35首·觉醒

作者: 水石山房主人 | 来源:发表于2018-08-21 17:22 被阅读25次

作者:泰戈尔

译者:水石山房主人(仗剑书生)

标题为译者所加。

35

译文:

在那里,心无畏惧,头颅高昂;

在那里,求知自由;

在那里,世界没有被各地的窄墙分割成碎片;

在那里,言语源自真理深处;

在那里,不懈的奋斗向完美伸出双臂;

在那里,理智的清泉没有迷失在积弊的荒漠;

在那里,心在你的指引下走向永葆开放的思想和行动——我的天父,请让我的国家觉醒,进入那自由的天国。

原文:

Where the mind is without fear and the head is held high;

Where knowledge is free;

Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls;

Where words come out from the depth of truth;

Where tireless striving stretches its arms towards perfection;

Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit;

Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action--Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.

相关文章

网友评论

    本文标题:泰戈尔《吉檀迦利》第35首·觉醒

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/srmjiftx.html