美文网首页简诗集自成诗社
我的翻译诗之我相信

我的翻译诗之我相信

作者: 一言寸土 | 来源:发表于2016-04-13 08:09 被阅读31次

《我相信》

我相信

每一滴雨落

都会有一朵花开

我相信

在黑夜的某处

总会有烛火在摇曳

我相信

每一个迷茫的人

都会有人来指引

我相信

我相信

我相信

在暴风里渺小的祈祷者

将收到福音

我相信

那些活在快乐中的人

终会听到上帝的轻语

每当我听到新生儿的哭泣

或是碰触一片绿叶

或是看见蓝色的天空

然后我知道

我为什么相信

相关文章

  • 我的翻译诗之我相信

    《我相信》 我相信 每一滴雨落 都会有一朵花开 我相信 在黑夜的某处 总会有烛火在摇曳 我相信 每一个迷茫的人 都...

  • 我翻译的诗

    郭善林《路》 路: 路, 路? 路____ 路﹏﹏ 路。 路! 《路》 路、、、、、、 —————————————...

  • 【诗】——我相信

    我相信这蓝天苍茫无际, 我相信这星河灿烂无比。 我相信希望有它自己的轨迹, 即使在迷失方向与黑暗的夜里, 依然能划...

  • 如何读诗

    学诗以来,自觉腹内空空。读诗,成了写诗的必要前提。 我读诗,最怕读那种被人翻译了的诗。 国风·周南·桃夭 桃之夭夭...

  • Sonnet CI.译文

    莎士比亚十四行第101首翻译 翻译: 微改变 懒洋洋的诗神,你将如何弥补? 弥补你对真与美的怠慢? 而它们正是我之...

  • 诗.我依然相信

    看眼前 真的好难 看现实 真的很讨厌 但, 我看天 看你 看未见的画面 我依然 依然相信 你应许的诺言 我依然 依...

  • 莱索托王国之诗(二)

    莱索托王国之诗(二) Poetry of the Kingdom of Lesotho 翻译|李 序 Transl...

  • 莱索托王国之诗(一)

    莱索托王国之诗(一) Poetry of the Kingdom of Lesotho 翻译|李序 Transla...

  • 莱索托王国之诗(三)

    莱索托王国之诗(三) Poetry of the Kingdom of Lesotho 翻译|李 序 Transl...

  • 莱索托王国之诗(四)

    莱索托王国之诗(四) Poetry of the Kingdom of Lesotho 翻译|李 序 Transl...

网友评论

    本文标题:我的翻译诗之我相信

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/syewlttx.html