咱们学过很多跟“鸡蛋”有关的表达了,比如bad egg “坏蛋”,good egg “好人;正人君子”,今天再来跟皮卡丘一起学学跟“egg”有关的另外两个表达吧。
1、egghead
星期天,我们到朋友家看电影,朋友的弟弟忙于工作只是简单地跟我们打了个招呼,他的姐姐告诉我们:“别理他,He is such an egghead!”
他是个鸡蛋脸?看着也不像啊!回家后小编查了查字典,恍然大悟。
1)含义:原来,egghead是指那些有呆气的读书人或者爱讲道理的知识分子,即:An intellectual; a very studious and academic person.
2)用法:
你可以用来形容过于沉迷读书但忽视实践的人:
The eggheads at the university know nothing about business.
大学的饱学之士对做生意一窍不通。
你可以用来形容一个人爱读书的特点:
In spite of her love of reading, she denied being an egghead.
尽管她很爱读书,她也不承认自己学识很丰富。
2、put all eggs in one basket
听起来是不是很熟悉?其实就是咱们说的“把鸡蛋放在同一个篮子里”。
1)含义:to make everything dependent on only one thing; to place all one's resources in one place, account, etc. (If the basket is dropped, all is lost.)
把所有的鸡蛋放在一个篮子里,如果篮子掉了,那么鸡蛋也就碎了,其实指的就是“孤注一掷”。
2)用法:
你可以用这个短语来形容一个人的做法是否冒险:
I applied to several colleges so I wasn't putting all my eggs in one basket.
我申请了几所大学,所以我有很多选择。
----分割线------
切记:如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。
网友评论