美文网首页大学,考研,学习每天写1000字大学与你
英语四级翻译考试之中国文化积累

英语四级翻译考试之中国文化积累

作者: 00000兔 | 来源:发表于2019-03-01 16:01 被阅读108次

    【翻译练习】

    Directions:

      For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

      “虚”指世界或者心灵的一种状态。大体有两种不同的含义:其一,指世界的本原,万物皆由虚无中来。但古人对“虚”的这一含义又有不同理解:或认为“虚”就是空虚乌有;或认为“虚”指“气”的存在状态,因为“气”的存在隐微无形,故以“虚”称之,但并非完全空无。其二,指虚静的或没有成见的内心状态。

      【参考译文】

      Xu refers to a state of the cosmos or a state of mind. Basically, it has two different meanings. The first refers to the origin of the universe, indicating that everything originates from xu, Different ancient thinkers have different interpretations of this notion: Some take xu as being devoid of anything; others believe it is the state of existence of qi (气). Because qi is invisible and formless, It is said to be empty, but not a vacuum totally devoid of anything. The second meaning of xu refers to a state of mind that is peaceful, not preoccupied or simply free of any preconceptions.

    【传统文化词汇积累】

      无为而治 letting nature take its own course/govern by noninterference

      乡土文化 native culture

      炎黄子孙 a Chinese descendant/the Chinese nation

      以德行仁 practice humanity with virtue

      源远流长 have a long history

      中国意识 Chineseness

      中国元素 Chinese elements

      中庸之道 doctrine of the mean

      二十四节气 24 solar terms

      民间工艺品 folk arts and crafts

      文化多样性 cultural diversification

      文化软实力 cultural soft power

      传统文化知识 traditional cultural know-how

      对外文化贸易 international cultural trade

      思想道德建设 raise ideological and ethical standards

      《四库全书》 Complete Works of Chinese Classics

      文化产业基地 cultural industrial base

      文化传播渠道 channels of cultural transmission

      文化创意产业 cultural creative industry

      文化体制改革 reform of cultural administrative system; cultural restructuring

      骨干文化企业 leading/key cultural enterprises

      文化资源整合 integration of cultural resources

      新兴文化业态 emerging cultural formats

      改造落后的文化 transform the backward culture

      世界文化遗产地 world cultural heritage site

      弘扬民族优秀文化 advance and enrich the fine cultural heritage of the nation

      文化下乡长效机制 long-term mechanism for developing culture in rural areas

      重大文化产业项目 major cultural industrial projects

      国家一类文物保护单位 cultural relics (units) under first-grade state protection

      吸收外国文化有益成果 absorb the achievements of foreign cultures

      修身、齐家、治国、平天下 self-cultivation, a well-managed family, and the ability to administer the state and to bring peace to the nation

      天干地支 Heavenly Stems and Earthy Branches

      天人合一 unity of man and nature

      天下为公 the world or country for all

      文化宝藏 cultural treasures

      文化产业 cultural industry

      农耕文化 farming culture

      善养浩气 skillful in nourishing virtual force

      慎言敏行 diligent in duties and careful in speech

    十二生肖 Chinese Zodiac

      思维方式 the way of thinking

      文化创新 cultural innovation

      文化事业 cultural undertakings

      文化视点 cultural perspective

      文化需求 cultural needs

      文化摇篮 cradle of culture

      文化遗迹 cultural relics

      文化重建 cultural reconstruction

      文化自觉 cultural awareness

      八股文 eight-legged; official stereotyped writing

      本命年 one’s animal year

      道德观 moral outlook

      端午节 Dragon Boat Festival

      翰林院 Imperial Academy

      和为贵 harmony is most precious

      礼之本 essence of the rites

      年夜饭 family reunion dinner

      仁之本 the foundation of harmony

      文化界 cultural circles

      孝与敬 filial piety and reverence

      红包 red envelope/money given to children as a lunar New Year gift

      中山装 Chinese tunic suit/Mao suit

      重阳节 the Double Ninth Festival

      敬老慈幼 respect the old and love the young

      孔孟之道 Confucius-Mencius doctrines

      孔子学院 Confucius Institute

      礼乐文化 rites and music culture

      礼仪之邦 a land of ceremony and decorum

      礼义廉耻 Courtesy, Justice, Integrity and Sense of Shame

      龙的传人 the generation of dragon

      民本思想 populist ideas

      民间文化 folk culture

      民俗庙会 temple fair of folk custom

      民族文化 national culture

      民族自豪 national pride

      墨家学派 the Mohist school

      内外兼修 whole care

      隋唐佛学 The Buddhist philosophy during Sui and Tang dynasties

      《道德经》Tao Te Ching/Classic of the Way of Virtue

      《弟子规》 Disciples Regulation

      《百家姓》 Pamphlet of Chinese Surnames/Book of (China’s)Family Names

      《战国策》 Strategies of the Warring States

      道德修养 moral self-cultivation

      道法自然 Tao models itself after nature

      博大精深 broad and profound

      出土文物 unearthed relics

      传统美德 traditional virtues

      传统文化 traditional culture

      风土人情 local conditions and customs

      刚柔并济 combination of softness and hardness

      和谐文化 harmonious culture

      厚德载物 great virtue promotes growth

      皇城根儿 the foot of the imperial city

      精神文明 spiritual civilization; advanced culture and ethic

    相关文章

      网友评论

        本文标题:英语四级翻译考试之中国文化积累

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tlnduqtx.html