美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 002 Aya 213

Holy Quran: Sura 002 Aya 213

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2019-05-09 19:30 被阅读1次
    002_213.gif

    كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ وَأَنْزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ ۚ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا الَّذِينَ أُوتُوهُ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۖ فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ ۗ وَاللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

    Kana alnnasu ommatan wahidatan fabaAAatha Allahu alnnabiyyeena mubashshireena wamunthireena waanzala maAAahumu alkitaba bialhaqqi liyahkuma bayna alnnasi feema ikhtalafoo feehi wama ikhtalafa feehi illa allatheena ootoohu min baAAdi ma jaat-humu albayyinatu baghyan baynahum fahada Allahu allatheena amanoo lima ikhtalafoo feehi mina alhaqqi bi-ithnihi waAllahu yahdee man yashao ila siratin mustaqeemin

    翻译(Translation):

    Translator 译文(Translation)
    马坚 世人原是一个民族,嗣後,他们信仰分歧,故真主派众先知作报喜者和警告者,且降示他们包含真理的经典,以便他为世人判决他们所争论的是非。惟曾受天经的人,在明证降临之後,为互相嫉妒,而对天经意见分歧,故真主依自己的意旨而引导信道的人,俾得明了他们所争论的真理。真主引导他所意欲的人走上正路。
    YUSUFALI Mankind was one single nation, and Allah sent Messengers with glad tidings and warnings; and with them He sent the Book in truth, to judge between people in matters wherein they differed; but the People of the Book, after the clear Signs came to them, did not differ among themselves, except through selfish contumacy. Allah by His Grace Guided the believers to the Truth, concerning that wherein they differed. For Allah guided whom He will to a path that is straight.
    PICKTHAL Mankind were one community, and Allah sent (unto them) prophets as bearers of good tidings and as warners, and revealed therewith the Scripture with the truth that it might judge between mankind concerning that wherein they differed. And only those unto whom (the Scripture) was given differed concerning it, after clear proofs had come unto them, through hatred one of another. And Allah by His Will guided those who believe unto the truth of that concerning which they differed. Allah guideth whom He will unto a straight path.
    SHAKIR (All) people are a single nation; so Allah raised prophets as bearers of good news and as warners, and He revealed with them the Book with truth, that it might judge between people in that in which they differed; and none but the very people who were given it differed about it after clear arguments had come to them, revolting among themselves; so Allah has guided by His will those who believe to the truth about which they differed and Allah guides whom He pleases to the right path.

    对位释义(Words Interpretation):

    No العربية 中文 English 曾用词
    序号 阿文 Chinese 英文 Used
    2:213.1 كَانَ 他是 It was 见2:75.6
    2:213.2 النَّاسُ People 见2:8.2
    2:213.3 أُمَّةً 一个民族 a nation 见2:128.7
    2:213.4 وَاحِدَةً 一个的 one
    2:213.5 فَبَعَثَ 然后他派 then he sent
    2:213.6 اللَّهُ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
    2:213.7 النَّبِيِّينَ 众先知 The Prophets 见2:61.53
    2:213.8 مُبَشِّرِينَ 作为报喜者 as bearers of good news
    2:213.9 وَمُنْذِرِينَ 和作为警告者 and as warners
    2:213.10 وَأَنْزَلَ 下降,颁降,降示,揭秘 and get down 见2:22.8
    2:213.11 مَعَهُمُ 与他们一同 with them
    2:213.12 الْكِتَابَ 这部经,这本书 the book 见2:2.2
    2:213.13 بِالْحَقِّ 正确的,真理 Right, truth 见2:71.20
    2:213.14 لِيَحْكُمَ 以便判断 to judge
    2:213.15 بَيْنَ 之间 between 见2:66.4
    2:213.16 النَّاسِ People 见2:8.2
    2:213.17 فِيمَا 在什么 in that 见2:113.28
    2:213.18 اخْتَلَفُوا 争论 differed 见2:176.9
    2:213.19 فِيهِ 它,其中 in it 见2:2.5
    2:213.20 وَمَا 和不 And not 见2:9.9
    2:213.21 اخْتَلَفَ 争论 differed 参2:176.9
    2:213.22 فِيهِ 它,其中 in it 见2:2.5
    2:213.23 إِلَّا 除了 Except 见2:9.7
    2:213.24 الَّذِينَ 谁,那些 those who 见2:6.2
    2:213.25 أُوتُوهُ 被给它 were given it
    2:213.26 مِنْ from 见2:4.8
    2:213.27 بَعْدِ 之后 after 见2:27.6
    2:213.28 مَا 什么 what/ that which 见2:17.8
    2:213.29 جَاءَتْهُمُ 来至他们 come to them 参2:209.6
    2:213.30 الْبَيِّنَاتُ 明证 the clear Signs 见2:209.7
    2:213.31 بَغْيًا 嫉妒 grudging 见2:90.10
    2:213.32 بَيْنَهُمْ 他们之间 between them 见2:113.25
    2:213.33 فَهَدَى 因此他引导 so guide 见2:2.6
    2:213.34 اللَّهُ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
    2:213.35 الَّذِينَ 谁,那些 those who 见2:6.2
    2:213.36 آمَنُوا 诚信 believe 见2:9.4
    2:213.37 لِمَا 什么是 that which 见2:41.5
    2:213.38 اخْتَلَفُوا 争论 differed 见2:176.9
    2:213.39 فِيهِ 它,其中 in it 见2:2.5
    2:213.40 مِنَ from 见2:4.8
    2:213.41 الْحَقِّ 正确的,真理 Right, truth 见2:26.17
    2:213.42 بِإِذْنِهِ 以他的意旨 by His will
    2:213.43 وَاللَّهُ 和安拉,真主 and Allah 见2:19.17
    2:213.44 يَهْدِي 他引导 he guides 见2:142.16
    2:213.45 مَنْ who 见2:97.2
    2:213.46 يَشَاءُ 他意欲 He pleases 见2:90.18
    2:213.47 إِلَىٰ to 见2:14.9
    2:213.48 صِرَاطٍ 路径 path, way 见1:7.1
    2:213.49 مُسْتَقِيمٍ 端正的 straight 见2:142.21

    Site is published at https://9921.gitbook.io/

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 213

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tnsroqtx.html