美文网首页
2022-10-17-每日翻译

2022-10-17-每日翻译

作者: 伊丽小美 | 来源:发表于2022-10-17 22:40 被阅读0次

    每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


    英译中

    原文:

    A weak mind does not accumulate force enough to hurt itself; stupidity often saves a man from going mad.

    - Oliver Wendell Holmes

    译文:

    懦弱之人不会伤害自己;愚蠢之人往往不会发疯。

    ——奥利弗·温德尔·霍姆斯


    文言文

    原文:

    《诸葛亮“诫子书”》

    夫君子之行(1),静以修身,俭以养德。非淡泊(2)无以明志,非宁静无以致远(3)。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢(4)则不能励精(5),险躁(6)则不能治性(7)。年与时驰(8),意与日去(9),遂成枯落(10),多不接世(11),悲守穷庐,将复何及(12)!

    ——《诸葛亮集》

    译文:

    有道德修养的人,以内心的宁静来修炼身心,以俭朴的作风来修炼品德。没有恬淡和不慕名利的内心就无法明确志向,身心不宁静就不能实现远大的理想。学习必须静心,增加才识须要刻苦学习,不努力学习就没不能增长知识,没有志向就无法学有所成。过度享乐和怠慢就不能奋发向上,浮躁就不能陶冶性情。时间一年年过去,意志力被时间消磨,大多人就像枯枝与落叶一样,对社会没有贡献,凄凉地守着破房子,内心哀叹,到时怎么还来得及!

    (1)行:行为

    (2)淡泊:内心恬淡,不慕名利

    (3)致远:高瞻远瞩

    (4)淫慢:过度的享乐和怠慢

    (5)励精:奋发向上

    (6)险躁:浮躁

    (7)治性:陶冶性情

    (8)驰:逝去

    (9)意与日去:意志被时间消磨

    (10)枯落:枯枝与落叶

    (11)接世:服务于社会

    (12)将复何及:怎么还来得及

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2022-10-17-每日翻译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tqdczrtx.html