上一周介绍了一条肯德基的广告,明明是一条很有娱乐性的广告,却成了2017年全英国投诉第一。
详细情况可以看9天前的旧文。
你不得不被英国人民丰富的想象力折服。
而那个榜单里排行第二的就是一条麦当劳的父亲节广告。
这条广告的立意本来挺好的,讲的是一个男孩,他的父亲已经去世了,他通过与母亲聊天来想象父亲的样子、寻找自己与他的共同点。
而广告的结尾是:母子俩一起进了麦当劳,儿子点了一个麦香鱼,而妈妈告诉他这恰好是他爸爸生前的最爱。
整体讲来这条广告的切入点还是很温馨的,但就是这个点收到了观众们海量的投诉,说这个广告非常不道德(immoral),说这是在滥用(abuse)人们的情感来营销;于是,麦当劳后来扛不住舆论压力,紧急下架了这条针对父亲节档期的广告。
其实,个人觉得这种做法也无可厚非,毕竟自己也的确会想知道亲人以前最喜欢吃什么,广告里的剧情并不算虚假。
当然,这就是个见仁见智的问题了,一起来看看这条传说中“不道德”的广告吧:
麦当劳纪念父亲广告_腾讯视频
字幕如下:
Mum
妈妈。
Yes, love?
怎么了,宝贝?
What was dad like?
我爸是个什么样的人?
He was big and cuddly, your dad.
你爸块头很大,让人很想抱住。
Tall as a house.
他高得像个房子一样。
And big, big hands.
而且他还有很大很大的一双手。
He was never scruffy. Always smart.
他总是打扮得干干净净的。总是那么聪明。
And his shoes... so shiny you could see your face in them.
还有他的鞋子,干净得你都能在上面看见自己的脸了。
Dad played football, didn't he?
爸爸以前踢足球的,对吧?
Yeah, he was good.
嗯,他踢得可好了。
Captain, I think.
我记得应该是个队长吧。
He liked techno?
他是不是还喜欢电子舞曲?
Yeah, he was a right catch, your dad.
对,而且还相当有一手呢。
A "wow" with all the girls.
所有小姑娘都迷他迷得不要不要的。
Did he have blue eyes, like me?
他和我一样是蓝眼睛吗?
No. Brown.
不是,是棕色的。
Thanks, Phil.
谢了,小非。
That was your dad's favorite, too.
那也是你爸生前最喜欢的。
Tartar sauce... all down his chin.
总是……把下巴上弄得全是塔塔酱。
完
OK,来讲讲今天的词 abuse
这个词对应的中文意思不止一个,可以表示“滥用”,比如滥用药物就是用 abuse
还可以表示“虐待”,
它既是名词又是动词。
那么,我们来造个句子吧~
So many children who commit violent crimes have themselves been brutalized by years of abuse and neglect.
很多犯暴力罪行的孩子自己都经受过多年的虐待和忽视。
沪江网校,你的随身英语教练
长按这里,了解更多
网友评论