水毒秦泾,山高赵陉。十里五里,长亭短亭。饥随蛰燕,暗逐流萤。秦中水黑,关上泥青。于时瓦解冰泮,风飞雹散,浑然千里,淄渑一乱。雪暗如沙,冰横似岸。逢赴洛之陆机,见离家之王粲,莫不闻陇水而掩泣,向关山而长叹。况复君在交河,妾在青波。石望夫而逾远,山望子而逾多。才人之忆代郡,公主之去清河。栩阳亭有离别之赋,临江王有愁思之歌。别有飘飖武威,羁旅金微。班超生而望返,温序死而思归。李陵之双凫永去,苏武之一雁空飞。
翻译:
江陵城破,梁朝子民被囚往长安,他们趟过泾河,这里秦人曾在水中下毒;他们越过井陉山,山险难登,赵国的成安君曾在此拒守韩信之攻。
一路艰难跋涉,五里一个短亭,小歇一会;十里一个长亭,就大休一会。
饿了,无米可餐,找寻蛰伏的冬燕捉来充饥;夜晚无光,就着流萤的微亮前行。
秦国内陆的河水,冰冷刺骨;关中秦川以北,路途泥泞,颜色青黑。
正值冬日,一路上住的地方瓦破门坏;河面上,浮冰破碎,难以行人。寒风呼啸,冰雹时常砸落下来。白茫茫一路风雪,茫然一片;分不清东南西北,家人经常走散。
白雪蒙上了扬尘,颜色如沙子一般;浮冰相互堆叠,如海岸般陡峭。
在关中偶尔能碰到老友,他们愁容满面,像奔赴洛阳的陆机,也似离家的王粲;听到“陇水之歌”没有不掩面哭泣的,面向关山,各个摇头叹息。
更何况还有:丈夫远去交河,妻子却留在清波之畔。送别丈夫,看着他越走越远,妻子已成望夫之石。又或者站在山头送别孩子,孩子翻山越岭,相隔的山头越来越多。
妇女流落苦寒之地,夜里只能回忆旧时在代郡的富足日子;曾经的富家小姐,已被贼人掳走,卖如清河的风尘场所。
栩阳亭上,写的都是离别的辞赋啊。临江王集会,写的都是愁思之歌。
还有还有,飘零在西北武威之地的梁朝名士,羁押与金微山的囚臣。活着时,像班超一样,希望回乡;即使死后,也像温序一样,托梦亲人,携骨归于故土。
可是希望渺茫,李陵像北去的双燕,一去不返;苏武则鸿雁寄书,寄希望于解救,却白白空飞一趟。
一路漂泊2022-06-13 泉城居士白头三
网友评论