彼奸逆之炽盛,久游魂而放命。大则有鲸有鲵,小则为枭为獍。负其牛羊之力,肆其水草之性;非玉烛之能调,岂璇玑之可正。值天下之无为,尚有欲于羁縻。饮其琉璃之酒,赏其虎豹之皮;见胡柯于大夏,识鸟卵于条枝。豺牙密厉,虺毒潜吹。轻九鼎而欲问,闻三川而遂窥。
翻译:
那奸臣逆子侯景,气焰嚣张,狂妄自大;善于见风使舵,不断背叛其主,反复无常,毫无信义可言。
大的祸害:像鲸鲵一般狠毒凶残,吞食弱小,侵占他国领土;小的祸害:像枭獍一般忘恩负义,残害同类,甚至食父食母。
仗着有牛羊一般的满身蛮力,放纵其卑贱狡猾的野性。
他,天性如此,不是玉烛能调教得好的,也不是璇玑能纠正得了的。
况且,梁朝这时候崇尚佛教,无为而治;武帝竟然还有意于笼络他。
饮了侯景进献来的琉璃杯乘的美酒,欣赏他送来的珍贵的虎豹之皮。见识了抢自西域大夏国的胡柯树;认识了夺自大宛条枝国的鸵鸟蛋。
可是,他(侯景)像豺狼一样,悄悄磨尖了自己的牙齿;像虺蛇一样,暗暗积攒自己的毒液,蓄势放毒。
他,轻视萧梁的九鼎皇权,意谋窃取;惦记三川的富饶,妄图霸占。

2022-05-07 泉城居士白头三
网友评论