羔裘逍遥,
狐裘以朝。
岂不尔思?
劳心忉忉!
羔裘翱翔,
狐裘在堂。
岂不尔思?
我心忧伤!
羔裘如膏,
日出有曜。
岂不尔思?
中心是悼!
注解:女子有所顾忌,不敢追随所爱的男子,内心忧伤。
逍遥、翱翔:皆为游逛之意。
忉忉:形容忧劳之貌。
膏:油膏。
有曜:即“耀耀”,明亮光鲜。
悼:惧怕,害怕。
羔裘逍遥,
狐裘以朝。
岂不尔思?
劳心忉忉!
羔裘翱翔,
狐裘在堂。
岂不尔思?
我心忧伤!
羔裘如膏,
日出有曜。
岂不尔思?
中心是悼!
注解:女子有所顾忌,不敢追随所爱的男子,内心忧伤。
逍遥、翱翔:皆为游逛之意。
忉忉:形容忧劳之貌。
膏:油膏。
有曜:即“耀耀”,明亮光鲜。
悼:惧怕,害怕。
本文标题:《国风》之《桧风》《羔裘》
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uxjedctx.html
网友评论