孩子,我的孩子,我来了
帕尔·费比安·拉格克维斯特(瑞典)
孩子,我的孩子,我来了;
你是我的父亲和母亲。
没有你,我一无所有:
没有安宁,没有家。
你将是我的父亲和母亲。
我进入你的房子,小巧的房子,
你在摆弄唱歌的铃铛。
“欢迎亲爱的父亲,在新的房子里,
我有铃铛,唱歌的小铃铛。”
我坐下来。你握住我的
手,象我母亲以前一样。
你把我领往一个陌生的地方,
回到我的父亲和母亲那里。
读书笔记:
有关写作:
有诗友说是不是切换了角色,我理解是有切换,孩子的部分用了引号,表示听到的语言,而父母的部分没有引号表示心中所念。
有关主旨:
今天阅读时看到这首诗,清新自然,转引过来,学习参考。孩子和父母一样,这个角度是我从没想过的,细想,父母给自己一个家,孩子也给了自己家,父母和孩子都带给自己血脉相依的亲情,可不是一样的吗。那是什么让我从没有这样的想法和认知?
因为一颗高高在上的心,因为亲情没把我的谦卑和尊重弥合上年龄、地位、贫富、美丑、无知的差距。这些差距天然存在于人和人之间,倘若在一个家里都不能消除怠尽,也没有能力偶尔消除与那些偶遇的同行者之间的差距,因此,父母和孩子共同努力下,才可能使我完整。
网友评论