统计术语:统计指标“环比”“同比”“定基比”如何翻译?
本文来自我的原创公众号“庖丁爱翻译”
先来看下面一段话:
10月,汽车生产233.45万辆,环比下降0.92%,同比下降10.05%;销售238.01万辆,环比下降0.58%,同比下降11.70%。其中,乘用车生产200.22万辆,环比下降1.11%,同比下降10.01%;销售204.68万辆,环比下降0.66%,同比下降12.99%。商用车生产33.23万辆,环比增长0.26%,同比下降10.30%;销售33.33万辆,环比下降0.09%,同比下降2.83%。
这一段话给出了2018年前十月中国汽车产销数据,里面反复提到了两个统计指标,环比下降,同比下降,我们知道环比和同比都属于统计指标,一般可以用百分比或倍数表示,那么它们到底区别在哪儿,又该如何翻译呢?
![](https://img.haomeiwen.com/i24199362/fa9212380363c10e.jpg)
区别
环比和同比都属于统计指标,它们的区别主要在于采用基期的不同。同比一般始于上一年度的历史同期数据相比较(Compared to the same time period in the previous year.),而环比一般是与上一个统计周期数据相比较(Compared to the last statistical time period )。同比的优势在于能够剔除季节性因素的影响,而环比的优势在于能够反映短时期内的数据变化趋势。
同比
同比一般翻译为year-over-year (YOY)。
third-quarter earnings that increased 10 percent year-over-year
第三季度收益同比增长10%;
a 15 percent increase in year-over-year profits for the third quarter.
第三季度利润同比增长15%。
Google’s parent company Alphabet just reported its second-quarter results, posting both higher revenue and profits than estimated. Overall, Alphabet revenue grew 21 percent year over year to $26 billion.
谷歌母公司Alphabet刚刚公布了其第二季度业绩,其收入和利润均高于预期。总体而言,Alphabet收入同比增长21%至260亿美元。
![](https://img.haomeiwen.com/i24199362/960a01853f78968e.jpg)
环比
环比表示连续2个单位周期(比如连续两月)内的量的变化比。没有固定的译法,根据统计周期单位的设定,可以是MoM, QoQ等。
Final month of 2019 saw 83% month-over-month revenue increase to nearly $69 million
2019年最后一个月收入环比增长83%,接近6900万美元。
High-end residential price increased by 0.05% q-o-q to reach RMB 41,727.52 (US$6,676.40) per sq m.
高端住宅价格环比上涨0.05%至每平方米41,727.52元(6,676.40美元)。
定基比
跟环比,同比不同,定基比发展速度也叫总速度。是报告期水平与某一固定时期水平之比,表明这种现象在较长时期内总的发展速度。如,"九五"期间各年水平都以1995年水平为基期进行对比,一年内各月水平均以上年12月水平为基期进行对比,就是定基发展速度。(百度百科)。
英文一般翻译为relative ratio with fixed base
Who am I?
英语帝都211本硕,十年全职inhouse翻译(履历丰富,分别在NGO、事业单位、咨询公司任翻译管理岗位)。长期服务客户包括某奢侈品国际品牌、UN官员等。渴望与更多的翻译、英语爱好者一起分享十年翻译心得。每次内容更新皆为原创,追求最地道、最原汁原味的表达,努力让复杂的语法简单化,系统化。欢迎关注“庖丁爱翻译”。
网友评论