美文网首页日更大挑战简友广场
译读 《戏如人生》七

译读 《戏如人生》七

作者: 雨人的伞 | 来源:发表于2022-10-24 13:37 被阅读0次

晚饭过后,他问她是否愿意在坐火车之前,一起去河边散散步,罗宾说可以。这是他第一次问起她的名字。

“如果遇到熟人,我怎么介绍你呢。”他说。

她告诉了他。

“罗宾,就像那种鸟吗?”

“对,就是那种红胸鸲的知更鸟。” 她想都没想便脱口而出,平时她一惯这样介绍自己。可这次话一出口,她觉得好尴尬,于是只能故作沉稳继续大胆地说下去。

“轮到你告诉我名字了。”

他的名字叫丹尼尔。“达尼洛,但是在这里就叫丹尼尔。”

“对对,这儿是这儿。”罗宾用活泼的语气答道,她一直在努力化解刚才“红色胸脯”的尴尬。“那么,那里是在哪里?在黑山共和国,你生活在城市还是农村?”

“我住在山区。”

在钟表店的二楼时,他们分开坐着。她没有感到害怕也没有期望,他会以任何唐突,不得体或别有用心的行为打破二人之间的距离。平时偶尔和男人这样对坐的时候,她总是为对方而感到尴尬。

但是现在,她要和这个男人靠近走在一起,如果也许路上会碰到什么人,他们俩的胳膊也许会碰在一起,或者他会稍微闪在她身后给别人让路,这时他的胳膊或前胸也许蹭到她的后背。联想到这些可能性,以及他们会被路人视为情侣,她的内心忽然好似响起了一阵蜂鸣声,一股紧张的战栗从肩膀传到胳膊。

他和她聊起了《安东尼与克莉奥佩特拉》,他问她喜欢这个剧吗?她最喜欢哪一部分。此时跃入她脑海的是那些无所畏惧的,深沉热烈的拥抱,但是她不能这样说。

“我喜欢结尾的部分。”她说,“当克莉奥佩特拉将要把那些毒蛇放在身上的时候”——她本来是打算说放在胸脯,临时换了词儿,但是“身上”听起来似乎也没好多少。——“老人登场,手上挎着一筐无花果,一条毒蛇就在其中,以及他们接下来的对话,就是这些。我想因为这样的结局出人意料,我的意思是说,我也喜欢其他部分,喜欢整个戏剧,但是这个结局却很特别。”

“是的,”他说,“我也喜欢。”

“你也看过吗?”

“没有,我最近在攒钱,但是我从前读过很多莎士比亚的作品。学英语的学生都读莎士比亚的书,我白天学习钟表,晚上学英语,你学过什么?”

“学的不多,” 她说,“在学校是没学到什么,后来,和你一样为了工作,我学了做护士。”

“做护士一定得学很多东西。”

后来,他们聊到了此时夜晚的凉爽让人心旷神怡,尽管还不到八月,但最近夜晚明显变长了。聊到了朱诺想跟着出来,但是他提醒她必须留下来看家,她立刻乖乖留下了。

这样的交谈越来越像是某种心有灵犀的套路。这种暧昧的俗套,在他们之间渐渐变得无法回避。

【未完待续】

相关文章

  • 译读 《戏如人生》七

    晚饭过后,他问她是否愿意在坐火车之前,一起去河边散散步,罗宾说可以。这是他第一次问起她的名字。 “如果遇到熟人,我...

  • 译读 《戏如人生》十一

    罗宾透过车窗看到外面开始下雨,她没有带伞。她碰巧认识坐在对面的乘客,这女人几个月前在罗宾工作的医院里做了胆囊摘除手...

  • 译读 《戏如人生》完结

    卡罗尔递过来一份打印的文件。 “只找到这些。”她说。罗宾谢过她,把纸折起来,然后打开衣橱,放进包里。她想等到一个人...

  • 译读 《戏如人生》十三

    又是一年寒冬,湖面冰封至防波堤,冰面崎岖不平,有些地方就像是巨浪瞬间凝固了似的。工人们在摘下街道上圣诞节的装饰彩灯...

  • 译读 《戏如人生》十二

    走到第二个街区,道路两旁的店铺鳞次栉比,罗宾一眼看到了前面那栋特别的小楼。 她越走越近,门是开着的。沿街的大部分店...

  • 译读 《戏如人生》十四

    罗宾注意到对面墙角下有三张病床排成一排。 “这是怎么回事?”她朝办公桌后的护士卡罗尔问道。 “临时的,”罗拉含糊答...

  • 译读 《戏如人生》九

    罗宾去图书馆查阅关于黑山共和国的书。 “两个世纪以来,”她读到,“黑山人一直在与土耳其人以及阿尔巴尼亚人进行斗争,...

  • 译读 《戏如人生》十

    当六月真正来临的时候,她却踌躇不前了。她一直决定不了要看哪部戏,是否函要戏票。 最后,她决定最好选择纪念日,即去年...

  • 译读 《戏如人生》五

    他进来给她续了咖啡。 “啊,”他说。“看来你在读我们的文字?” 这话听起来很像在嘲讽。但他的眼睛躲着她,在自己的地...

  • 译读 《戏如人生》二

    罗宾喜欢坐个好位置,所以她只能付得起周六午场的票价。她得选周末休息时间上演的剧目。罗宾从来不提前读剧本内容,她不在...

网友评论

    本文标题:译读 《戏如人生》七

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wnowzrtx.html