每日英中+文言文翻译,来自每日翻译
· 英译中
原文:
In the first half of this year 38m Chinese took international trips, 18% more than in the same period last year. In 2011 they spent $73 billion while travelling abroad, third only to Germans and Americans.
译文:
今年上半年,中国出境游达3800万人次,同比增长18%。2011年,中国出境游客海外消费达730亿美元,仅次于德国和美国游客,为世界第三。
· 文言文
原文:
《哀溺》
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝(1)湘水。中济(2),船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。
其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”
曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。
——选自《柳柳州集》
译文:
永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,所有人都游水逃生。其中一个人游不了几尺远。
他的同伴们问:“你平时最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠了千钱,太重了,所以才落后。”
同伴又问:“为什么不丢掉这些钱?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,这人更加疲惫了。已经游过江的人向他喊道:“你太愚蠢了!被金钱蒙蔽了!性命都快保不住了,还要钱干什么?”这人又摇了摇头,结果淹死了。
(1)绝:横渡
(2)中济:船渡到河中央
网友评论