田單令城中人食,必祭其先祖于庭,飛鳥皆翔舞而下城中。燕人怪之,田單因宣言曰:當有神師下教我。有一卒曰:臣可以為師乎?因反走。田單起引還,坐東鄉,師事之。〔鄉,讀曰向。〕卒曰:臣欺君。田單曰:子勿言也!因師之。每出約束,必稱神師。〔田單恐眾心未一,故假神以令其眾。〕乃宣言曰:吾唯懼燕軍之劓所得齊卒,〔劓,魚器翻,割鼻也。〕置之前行,〔行,戶剛翻。〕即墨敗矣!燕人聞之,如其言。城中見降者盡劓,皆怒,堅守,唯恐見得。〔降,戶江翻。〕單又縱反間,言吾懼燕人掘吾城外塚墓,可為寒心!〔掘,其月翻。塚,之隴翻。〕燕軍盡掘塚墓,燒死人。齊人從城上望見,皆涕泣,共欲出戰,怒自十倍。田單知士卒之可用,乃身操版、鍤,與士卒分功;〔操,七刀翻。鍤,則洽翻,鍬也。〕妻妾編於行伍之間,盡散飲食饗士。令甲卒皆伏,使老、弱、女子乘城,〔乘,登也,登城而守也。〕遣使約降于燕;〔使,疏吏翻。降,戶江翻。燕,因肩翻。〕燕軍皆呼萬歲。田單又收民金得千鎰,令即墨富豪遺燕將,曰:即降,願無虜掠吾族家!燕將大喜,許之。燕軍益懈。田單乃收城中,得牛千餘,為絳繒衣,〔鎰,弋質翻。遺,于季翻。令,盧經翻。懈,古隘翻。繒,慈陵翻,絹也。〕畫以五采龍文,〔畫,古畫字通。〕束兵刃于其角,而灌脂束葦于其尾,〔葦,于鬼翻,葭也。〕燒其端,鑿城數十穴,夜縱牛,壯士五千【章:十二行本,千下有人字;乙十一行本同;孔本同。】隨其後。〔史記田單傳,壯士五千下有人字。〕牛尾熱,怒而奔燕軍。燕軍大驚,視牛皆龍文,所觸盡死傷。而城中鼓噪從之,〔噪,先到翻,群呼也。〕老弱皆擊銅器為聲,聲動天地。燕軍大駭,敗走。齊人殺騎劫,追亡逐北,〔亡,逃亡也。北,奔北也。逃亡者追之,奔北者逐之。楊倞曰:北者,乖背之名,故以敗走為北。毛晃曰:人道面南偝北,北者偝也,故古以堂北為背,背亦偝也。以敗走為北者,取偝之而走耳。〕所過城邑皆叛燕,復為齊。田單兵日益多,乘勝,燕日敗亡,走至河上,而齊七十餘城皆復焉。〔燕,因肩翻。為,于偽翻,又音如字。〕乃迎襄王于莒,入臨淄,封田單為安平君。〔齊以田單安國平難,又嘗保安平,故因以安平封之。〕
【白話】
田單開始準備歷史上最早、最重要的一次反攻,他教即墨居民每頓飯之前,都在庭院中祭祀祖先,殘餚掉到地上,引來飛鳥啄食,燕軍大為奇怪。田單宣稱:「神仙一定會派一個人來當我的師傅,指導我如何拯救這個孤城。」一個小兵冒失說:「我能不能當神仙派來的那個師傅?」說罷,自己也嚇了一跳,扭頭就跑。田單站起來,親自把他捉回,讓他坐在面向東方的座位上(古時以右為尊,主人常面向南方而坐。小兵面向東方,正是主人的右側),用尊敬師傅的禮節敬奉他。那小兵面無人色,求告說:「請你原諒,我只是開一句玩笑。」田單說:「不要多嘴。」竟真的把他當做師傅,任何決定,都宣稱得自「神師」的指示。
於是,騎劫得到情報:「即墨人最恐懼的,是燕軍把投降過去或被俘虜過去的齊王國人,割掉鼻子,排列城下示眾,那將使即墨人喪膽。」騎劫立即照辦,即墨人看見投降或被俘虜的同胞受到這種酷刑,更決心守城,唯恐落到燕軍之手。騎劫接著又得到情報:「即墨人日夜擔心的,是他們城外祖先的墳墓,會被挖掘。如果那樣,魂靈無依,做子孫的一定屈膝。」騎劫再立即照辦,並焚燒屍體。即墨人在城上遙望,痛哭流涕,悲憤交集,戰志激昂,要求出戰。田單親自挖土築城,與士卒同甘共苦。妻子跟家裡婦女,全都編列在民兵之內,拿出全部家產,犒賞戰士。把精銳全部隱藏,而使老弱殘兵和婦女據守城牆,表示力量已竭。
最後,田單派使節向燕王國遠征軍統帥騎劫,呈遞降表。燕軍大為興奮,高呼萬歲。田單搜刮民間黃金,共得二萬四千兩,教即墨一位富豪,祕密送給燕軍將領,請托說:「我們投降在即,請求保護我家生命財產。」燕軍將領大喜過望,滿口答應。勝利既然在握,戒備也就鬆懈。田單收集城裡所有的牛只,有一千餘頭,披上土黃色綢緞,畫上五彩花紋,牛角綁紮鋼刀,牛尾綁紮葦草,葦草經過油浸,然後燃燒。事先早在城牆上祕密鑿出數十個洞口,當攻擊開始時,正逢夜半,縱牛出洞,戰士五千人緊跟牛後(像步兵緊跟在坦克車之後一樣)。牛尾燃燒,痛不可當,同時狂奔,一直衝向燕軍營壘。燕軍夢中驚醒,發現滿身花紋的怪物成群結隊,踐踏觸殺,勢不可當。即墨城中老弱婦女,齊擊銅器戰鼓,聲震天地。燕軍心膽俱裂,霎時崩潰,四散逃命,大混戰中,騎劫被殺。即墨軍乘勝追擊,所經過的城市,紛紛起義,驅逐燕王國佔領軍,復回祖國。田單部隊像滾雪球一樣,迅速膨脹,節節進擊,燕軍既無統帥,又無援兵,更身在異國,唯一的盼望是能夠逃回本國。齊王國陷落六年之久的七十餘座城市,全部收復。
田單大軍迎接田法章還都臨淄(山東省淄博市東臨淄鎮)。田法章封田單當安平君。
网友评论