美文网首页语言·翻译
汇率变动怎么说?

汇率变动怎么说?

作者: Lisa_Wang_China | 来源:发表于2021-01-16 11:18 被阅读0次

    Samples are to be delivered today, and our prices have changed due to the exchange rate fluctuations which need to be considered as it is reasonable business practice to do so.

    释义:样品将在今天寄到。合理的商业惯例:考虑到汇率的波动,我们的报价也有所变动。

    赏析一: Due to, owing to, because of, thanks to这些词组均表示“由于”之意。

    due to用于较庄重的书面语中,侧重“起因于”,在句中多作表语,有时作状语。

    owing to可以和due to换用,但在句中多作状语,也可作表语。

    because of着重某种原因的理由,在句中通常作状语。

    thanks to突出一种感激之情,含“多亏”意味。在与国外客户的正式邮件往来时, 多用due to

    赏析二: rational 和reasonable 都是“合理的”

    Rational adj. 合理的,理智的。指想法、决定等基于理性判断的,也指人能冷静思考的。

    例如:What he said sounds like a rational explanation.

    他说的话听起来像是合理的解释。

    而reasonable adj. 有道理的,合情理的。指说法、请求、问题、报价等合情合理的,侧重公平性和合理性。

    例如:Reasonable requests won't be turned down.

    合情合理的请求是不会被拒绝的。

    小贴士:如何汇率变化不是很大,其实完全没有必要给客户更改价格。 但是, 有时候难免会跟客户签一些以他们当地货币结算的合同。 由于好多当地货币汇率变化很大,所以我建议在报价的时候, 备注上自己的报价当时结算的汇率。 如遇到汇率变化过大, 自己无法承担的情况,可以有理有据得给客户更新报价。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:汇率变动怎么说?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xlknaktx.html