Sonnet CXX. 译文
译者 西学东鉴
Sonnet CXX. 译文 译者 西学东鉴
莎士比亚十四行第101首翻译 翻译: 微改变 懒洋洋的诗神,你将如何弥补? 弥补你对真与美的怠慢? 而它们正是我之...
翻译:微改变 爱,日渐弥深,虽然看似平淡无奇; 爱,情深意浓,虽然看似清浅无痕; 到处叫卖你的爱,情怀的深沉, 爱...
CIX. 译者 西学东鉴 O! never say that I was false of heart, 喔! 千...
翻译:西学东鉴 头脑里的想法,笔墨可以勾画, 对你的真情难道还需更多废话? 该说的已经说够,还有什么新说法? 赞赏...
译者 西学东鉴 喔,为我而诟病命运吧 这负罪的女神让我造作业障 这对我的生活并无益处 庸碌无为, 鄙野村夫 随之我...
译者 西学东鉴 我想,你已经在我心灵加冕, 或者,我已经感染了皇家阿谀奉承的瘟疫? 又或,眼睛所言不虚, 你的爱授...
两颗真心的结合应毫无障碍, 爱将不再是爱,如果跟着别人改变, 或者随着别人让它转向就拐弯, 奥,不是的,爱是永恒竖...
本文标题:Sonnet CXX.译文
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xrwqgctx.html
网友评论