翻译:微改变
爱,日渐弥深,虽然看似平淡无奇;
爱,情深意浓,虽然看似清浅无痕;
到处叫卖你的爱,情怀的深沉,
爱只会变成为商品;
当我们初恋时分,还在爱的早春,
我习惯用诗行问候每一份清纯;
而正如盛夏的夜莺已然噤声,
虽然初夏的它百啭歌灵;
夏季现在依然美妙,
正如臣服于它哀婉圣歌的每个夜晚,
那美妙的歌声曾包裹每一个枝条,
而甜美被习以为常就不再闪耀;
于是,学着那夜莺,我也得时而静默,
不想这歌声把你侵扰。
翻译:微改变
爱,日渐弥深,虽然看似平淡无奇;
爱,情深意浓,虽然看似清浅无痕;
到处叫卖你的爱,情怀的深沉,
爱只会变成为商品;
当我们初恋时分,还在爱的早春,
我习惯用诗行问候每一份清纯;
而正如盛夏的夜莺已然噤声,
虽然初夏的它百啭歌灵;
夏季现在依然美妙,
正如臣服于它哀婉圣歌的每个夜晚,
那美妙的歌声曾包裹每一个枝条,
而甜美被习以为常就不再闪耀;
于是,学着那夜莺,我也得时而静默,
不想这歌声把你侵扰。
本文标题:Sonnet CII.译文
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/frjvectx.html
网友评论