Sonnet CXVI.译文

作者: 东学西学 | 来源:发表于2019-11-23 17:27 被阅读0次

    两颗真心的结合应毫无障碍,

    爱将不再是爱,如果跟着别人改变,

    或者随着别人让它转向就拐弯,

    奥,不是的,爱是永恒竖立的灯塔,

    直面风暴而绝不动摇打颤,

    爱是每一条迷途孤舟的北斗指南,

    高度可见而其价无边。

    爱,不为时光所摆布,尽管红唇面颊为时光的镰刀而雕刻;

    爱不随时光短暂的荏苒而改变,

    它毅然矗立直到末日降临。

    如果这是错误,也证明无误,

    我将挂笔不再写一个字,也说明世人无一人恋爱过。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Sonnet CXVI.译文

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tbmhwctx.html