翻译:西学东鉴
头脑里的想法,笔墨可以勾画,
对你的真情难道还需更多废话?
该说的已经说够,还有什么新说法?
赞赏你的美德,表达我的爱恋,
没有了,我的爱人,不过,像那虔诚的祷者,
我每天都在重复同一句话,
老话新说,你是我的,我是你的,
如我祝福你名字的头一次,
爱,永恒在长青匣,
从不曾蒙受岁月的侵蚀和尘沙,
皱纹也无处攀爬,
反手驾驭了旧日辰光
爱的秧苗在其中得以滋养
而时间和外貌却在盼望它的枯萎发黄。
翻译:西学东鉴
头脑里的想法,笔墨可以勾画,
对你的真情难道还需更多废话?
该说的已经说够,还有什么新说法?
赞赏你的美德,表达我的爱恋,
没有了,我的爱人,不过,像那虔诚的祷者,
我每天都在重复同一句话,
老话新说,你是我的,我是你的,
如我祝福你名字的头一次,
爱,永恒在长青匣,
从不曾蒙受岁月的侵蚀和尘沙,
皱纹也无处攀爬,
反手驾驭了旧日辰光
爱的秧苗在其中得以滋养
而时间和外貌却在盼望它的枯萎发黄。
本文标题:Sonnet CVIII.译文
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hletbctx.html
网友评论