美文网首页
中级口译必备-17

中级口译必备-17

作者: 天雨恋空 | 来源:发表于2018-09-04 07:10 被阅读35次

Many foreign cultures are very popular in China and a lot of young people like to celebrate foreign festivals, eat McDonalds or KFC, listen to rock and roll and watch Hollywood movies. How do you view foreign culture?


由联合国开发计划署援助我国财政部的促进减贫的财税改革能力建设项目,今天在此正式签字了。

我很高兴代表商务部见证这一重要时刻,并对此项目的签署和启动表示衷心的祝贺,对有关各方在项目建设过程中的辛勤努力和通力合作表示感谢。

此项目的签署,是前一期成功合作的延续,也标志着我国与联合国等国际机构在财税制度方面的合作进入了一个新的阶段。

中国政府提出了全面建设小康社会的奋斗目标。如何继续深化财政体制改革,是今后一个时期中国的重要任务。

Under the auspices of the United Nations Development Program, the Program on Capacity Building to Support Pro-poor Fiscal Reform in China, a program of the Ministry of Finance of China, is to be signed today.

On behalf of the Ministry of Commerce, I am very pleased to witness this important moment. I would like to congratulate on the signing and the inauguration of this program and thank all parties concerned for their hard work and extensive cooperation in the course of the program design.

The signing of the program is a continuation of the successful collaboration between China and the UN as well as other international agencies in the previous stage. It suggests that cooperation in the field of fiscal reform has embarked on a new phase.

The Chinese government has set up the target of establishing a well-off society in an all-round way. How to deepen the financial system reform will become an important task in the years to come.


各位嘉宾、各位朋友:

本人有机会为这次会议所讨论的议题作总结,实在非常荣幸。

Distinguished guests and friends, I have the honor to conclude the formal proceedings of this Conference with some closing remarks.

过去两天,我们已听过多为顶尖级的国际专家,就其身处世界各地的社区所面临的住房挑战,以及所采取或正在考虑采取的解决方案,提出的深刻见解。

During the past two days, we have heard some of the most distinguished international experts give profound insights into the challenges in housing that face their respective communities around the world, as well as the solutions they are adopting---or currently considering--to address them.

我谨代表主办单位和代表,衷心感谢各位出席这次会议并作出贡献。

On behalf of the organizers and delegates, I would like to express my sincere appreciation to all of you for your presence and for your contributions.

由于时间有限,对于在会议上讨论的众多议题,我无法逐一谈及。

It would be totally impossible to do justice to all the many topics that have been discussed within the time available to me.

我希望扼要地简述其中几个不仅仅对我国而且对世界上其他国家均有影响的主要课题。首先要谈的是都市化的影响。与此同时,再谈谈市场出现投资过热和兴建过度的情况。

I would like to briefly mention a few major issues that affect not only our nation, but also other countries. The first of these is the impact of urbanization. At the same time, I'd like to talk about the fact that the market has become over-invested and overbuilt.


9/4/2018 7:06:11 AM

Author: Z

相关文章

网友评论

      本文标题:中级口译必备-17

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xtbwwftx.html