寄房秀才
许浑
春风白马紫丝缰,正值蚕眠未采桑。
五夜有心随暮雨,百年无节待秋霜。
重寻绣带朱藤合,更认罗裙碧草长。
为报西游减离恨,阮郎才去嫁刘郎。
【注解】
1. 房秀才:即房千里。字鹄举,河南(今河南洛阳)人。文宗大和初登进士第,曾任国子博士,后因事南贬。曾待罪寓居庐陵,作《庐陵所居竹室记》以寓意。官终高州刺史。千里能诗善文,与诗人许浑善,有诗寄酬。
2. 丝缰:丝制的马缰绳。《乐府诗集·清商曲辞六·青骢白马一》:“青驄白马紫丝韁,可怜石桥根柏梁。” 欧阳予倩《梁红玉》第一场:“挽住丝缰且问分明。”
3. 蚕眠:蚕在生长过程中要蜕数次皮,每次蜕皮前有一段时间不动不食,如睡眠的状态,故称。唐王维 《渭川田家》诗:“雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。” 唐 包何 《和程员外春日东郊即事》:“几处折花惊蝶梦,数家留叶待蚕眠。”
4. 采桑:谓采摘桑叶。古乐府《日出东南隅行》:“ 罗敷 善蚕桑,采桑城南隅。”
5. 五夜:即五更。《文选·陆倕〈新刻漏铭〉》:“六日不辨,五夜不分。”李善注引卫宏《汉旧仪》:“昼夜漏起,省中用火,中黄门持五夜。五夜者,甲夜、乙夜、丙夜、丁夜、戊夜也。”
6. 暮雨:即朝云暮雨。比喻男女欢会。典出战国楚宋玉《〈高唐赋〉序》:楚襄王与宋玉游云梦之台,望高唐之观。其上有云气变化无穷。玉谓此气为朝云,并对王说,过去先王曾游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,自称是巫山之女,愿侍王枕席,王因幸之。巫山之女临去时说:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳臺之下。”
7. 无节:没有法度;不加节制。《晏子春秋·外篇上三》:“晏子对曰:‘君居处无节,衣服无度,不听正諫,兴事无已。’”《后汉书·济南安王康传》:“﹝康﹞奢侈纵欲,游观无节。”
8. 朱藤:紫藤。
9. 罗裙:丝罗制的裙子。多泛指妇女衣裙。南朝梁江淹《别赋》:“攀桃李兮不忍别,送爱子兮霑罗裙。”唐白居易 《琵琶行》:“鈿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。”
10. 离恨:因别离而产生的愁苦。南朝梁吴均《陌上桑》诗:“故人寧知此,离恨煎人肠。”南唐李煜 《清平乐》词:“离恨恰如春草,更行更远还生。”
11. 阮郎,刘郎:刘晨、阮肇,入天台采药,远不得返,经十三日饥。遥望山上有桃树子熟,遂跻险援葛至其下,数枚,饥止体充。欲下山,以杯取水,见芜菁叶流下,甚鲜妍。复有一杯流下,有胡麻饭焉。乃相谓曰:“此近人矣。”遂渡山。出一大溪,溪边有二女子,色甚美,见二人持杯,便笑曰:“刘、阮二郎捉向杯来。”刘、阮惊。二女遂忻然如旧相识,曰:“来何晚耶?”因邀还家,酒酣作乐。夜后各就一帐宿,婉态殊绝。至十日求还,苦留半年,气候草木,常是春时,百鸟啼鸣,更怀乡。归思甚苦。女遂相送,指示还路。乡邑零落,已十世矣。
简译:
诗作背景
许浑和房秀才及韦秀才皆为好友,韦秀才从南海招来十九岁的赵氏,做了房秀才的小妾。房秀因为调任,到京城去做官,和赵氏别离。赵氏非常思念房秀才,房秀才乃给赵氏写诗寄情:
寄妾赵氏
房千里
鸾凤分飞海树秋,忍听钟鼓越王楼。只应霜月明君意,缓抚瑶琴送我愁。山远莫教双泪尽,雁来空寄八行幽。相如若返临邛市,画舸朱轩万里游。
房秀才途径襄州时遇到许浑,把赵氏托付给他。许浑打算给赵氏一些钱和粮食,可等到许浑到达房秀才家乡,发现赵氏已经和韦秀才好上了。
许浑和房秀才及韦秀才均有布衣之宜,想要告诉房秀才吧,又怕伤及韦秀才,不告诉吧,又辜负了房秀才之委托。想来想去,只有以此诗暗示了。
后来,房秀才得到许浑的诗作,看懂了其中的隐含之意,悲痛欲绝。回来后果断处理了自己的家事,把宠幸的小妾休了。
译文:
徐徐的春风吹来,正是农家新蚕未醒,桑叶还没有采集的时候,(才子)手握紫色的缰绳,骑着白马款款而来。
在愁苦中等待的(少妇)不顾百年的节操,五更之夜钟情于朝云暮雨了。
她在长长的碧草中更换了新的丝裙,像紫藤一样重新攀上了身着绣带的权贵。
她是报复你西去,耐不得别离之苦,在阮郎刚刚离去,便嫁给了刘郎呀。
网友评论